Translate to
"Prends à gauche ici, mon garçon, vas-y doucement"
"Take a left here, boy, take it slow"
Ne te laisse pas distraire par cette radio
"Don′t get distracted by that radio"
J'ai juste roulé des yeux et j'ai dit "Papa, je sais"
I just rolled my eyes and I said, "Daddy, I know"
"J'ai 15 ans, je ne suis pas vert comme certains vieux de dix ans"
"I'm 15, I ain′t green like some ol' ten year old"
Qu'est ce que je ne donnerais pas pour avoir 18 ans, être sauvage et libre
What I wouldn't give to be 16, wild and free
Croisière de haut en bas dans mon F-150
Cruisin′ up and down Main in my F-150
Baisse les vitres, les basses trop fortes de ce CD brûlé
Roll the windows down, bass too loud from this burnt CD
Je serais juste où je voudrais être quand j'aurais 16 ans
I′ll be right where I wanna be when I'm 16, 16, yeah
16
16
Maintenant que je peux conduire, enfin me sentir libre, mais j'ai encore ce couvre feu
Now that I can drive, finally feel alive, but I got this curfew
Se faufiler tard, sentant le parfum de ma copine
Sneakin′ in late, smellin' like my girlfriend′s perfume
Les gens parlent de la fac et du savoir et c'est ok
People talkin' ′bout college and knowledge and that's alright
Mais tout ce à quoi je pense c'est un samedi soir sans surveillance
But all I'm thinkin′ about is an unsupervised Saturday night
Qu'est ce que je ne donnerais pas pour avoir 18 ans, être sauvage et libre
What I wouldn′t give to be 18, wild and free
Buzzin 'off une boîte de gaulthérie Grizzly
Buzzin' off a can of the Grizzly wintergreen
Avoir l'air assez âgé pour laisser tomber cette fausse carte d'identité
Lookin′ old enough to pull off this fake ID
Je serais juste où je voudrais être quand j'aurais 16 ans
I'll be right where I wanna be when I′m 18, 18, yeah
18 ans
18, yeah
Je suis assez grand pour fumer
I'm old enough to smoke
Je suis assez grand pour voter
I′m old enough to vote
Mais ils me rejettent quand je vais au Cotton-Eyed Joe
But they turn me away when I go to the Cotton-Eyed Joe
Ils disent que l'herbe est toujours plus verte
They say the grass is always greener
Et je pense que c'est vrai
And I believe that's right
Mais mes amis partent pour Vegas, et ils me laissent derrière
But my friends are off to Vegas, and they're leaving me behind
Qu'est ce que je ne donnerais pas pour voir 21 ans être sauvage et libre
What I wouldn′t give to be 21, wild and free
Ouvrez-en un froid et buvez-le légalement
Open up a cold one and drink it legally
Chase un groupe de filles, va voir le monde
Chase a bunch of girls, go see the world
Laisse courir ma séquence sauvage
Let my wild streak run
Je serais juste où je voudrais être quand j'aurais 16 ans
I′ll be right where I wanna be when I'm 21, 21
Quand j'aurai 21 ans
Woah, when I′m 21
Ouais, quand j'aurai 21 ans, ça ira
Yeah, when I'm 21, it′ll be alright
Ouais, ça ira, quand j'aurai 21 ans
Yeah, it'll be alright, when I′m 21
Maintenant j'ai 25 ans et je bois du vin avec ma femme à la maison
Now I'm 25 and I'm drinking wine with my wife at home
J'ai quelques chiens et quelques chansons à la radio
Got a couple of dogs and a couple songs on the radio
Et nous nous asseyons et nous rions de la façon dont nous étions
And we sit around and we laugh about how we used to be
Quand tout ce qui nous importait était d'avoir 16 ans
When all we cared about was turning 16
