Take You Home French translation

Thomas Rhett

Translate to

Salut chérie, dans ton jean coupé
Hey there honey, in your cut up jeans
Qu'est-ce que tu bois ? Je pensais que tu pourrais me garder une gorgée.
Whatcha drinkin′ I was thinkin' you could save a sip for me
J'ai regardé la fête toute la nuit
I′ve been lookin' cross the party all night long
Tu bouges tes hanches avec tes jolies lèvres en chantant une chanson country
At you movin' your hips with your pretty lips singin′ along to a country song
Monte ici avec moi
Climb on up here with me
Dans mon camion parce que si nous
In my truck cause if we
Ne vous promenez pas
Don′t go ridin' around
Je vais décharger ma batterie alors
I′m gonna run my battery down so

Si tu es prête à partir, dis-le-moi.
If you're ready to roll girl, just let me know girl
Je ne sais pas qui t'a amené ici et il t'a laissé seul
I don′t know who brought you here and he left you alone
Mais il ne vaut pas le temps que tu passes avec lui.
But he ain't worth the time you′re spendin'
Je lui envoie un texto au téléphone, ma fille
Textin' him on the phone girl
Il est temps de passer à autre chose, ma fille,
It′s time to move on girl,
J'ai une radio et un siège passager
I got a radio and a shotgun seat
Et il se fait tard
And it′s gettin' late
Il est temps pour moi de te ramener à la maison, ma fille.
It′s time for me to take you home girl

Ce n'est pas grave si tu habites loin
It's alright if you live way out
J'ai assez d'essence pour t'emmener partout dans cette ville, ouais
I got enough gas to take you all over this town yeah
Quand nous arriverons dans l'allée, je t'accompagnerai jusqu'à la porte.
When we pull in the drive, I′ll walk you up to the door
Je suis un bon gars, je me contenterai d'un baiser sur le porche à moins que tu n'en veuilles un de plus.
I'm a good guy girl, I′ll settle for a kiss on the porch unless you want one more
Maintenant il ne fait plus attention
Now he ain't payin' no attention
Je ne sais pas ce qu'il rate
Don′t know what he′s missin'
Alors bébé, qu'est-ce que tu en dis ?
So baby what do ya say
Pourquoi ne marches-tu pas simplement par ici ?
Why don′t you just walk this way

Quand tu es prête à rouler, ma fille
When you're ready to roll girl
Fais-le-moi juste savoir, ma fille
Just let me know girl
Je ne sais pas qui t'a amené ici et il t'a laissé seul
I don′t know who brought you here and he left you alone
Mais il ne vaut pas le temps que tu passes à lui envoyer des SMS au téléphone.
But he ain't worth the time you′re spending textin' him on the phone
Il est temps de passer à autre chose, ma fille,
It's time to move on girl
J'ai une radio et un siège passager
I got a radio and a shotgun seat
Et il se fait tard
And it′s getting late
Il est temps de te ramener à la maison, ma fille
It′s time to take you home girl

Allez, allons-y, ma fille
Come on let's go girl

Alors, quand tu seras prête à partir, ma fille
So when you′re ready to roll girl
On peut y aller doucement et lentement, ma fille
We can take it nice and slow girl
Je pourrais même trouver une place pour me garer
Might even find a place to park
Asseyez-vous là et regardez les étoiles
Sit there and watch the stars
Fais un spectacle, ma fille
Put on a show girl
Hé, je ne sais pas, ma fille.
Hey I don't know girl
J'ai une radio et un siège passager
I got a radio and a shotgun seat
Et il se fait tard
And it′s getting late
Il est temps pour moi de te ramener à la maison, ma fille.
It's time for me to take you home girl
Tu peux être ma fille à la maison
You can be my home girl

Powered by musixmatch