What’s Your Country Song French translation

Thomas Rhett

Translate to

As-tu grandi sur un tracteur ?
Did you grow up on a tractor?
Est ce que ton papa te laissais conduire ?
Did your daddy let you drive?
Est ce que ton whisky est corsé ?
Are you whiskey bent and hell bound
Même si ta mère a essayé ?
Even though your mama tried?
As-tu déjà conduit sur des petits route ?
Did you cruise down a backroad
Avec ton Dixieland delight ?
With your Dixieland delight?
Étais tu dans les Chattahoochee
Are you on the Chattahoochee
Pendant une nuit pied nu en jean ?
On a barefoot blue jean night?

Tout le monde a un hymne de petite ville
Everybody got a small town anthem
Tout le monde a une histoire à raconter
Everybody got a story to tell
Tout le monde a un hallelujah
Everybody got a hallelujah
Tout le monde est passé par un peu d'enfer
Everybody been through a little hell
Quand tu conduis le long d'une double voies d'autoroute
When you′re rolling down a two-lane highway
Et que tu allumes la radio
And you turn your radio on
Dis moi laquelle te fait de l'effet, bébé
Tell me which one hits you, baby
Yeah, quelle est ta chanson country ?
Yeah, what's your country song?
Yeah, quelle est ta chanson country ?
Yeah, what′s your country song?

Est-ce que ton ex vie au Texas ?
Do your exes live in Texas?
Est-tu si solitaire que tu pourrais en pleurer ?
Are you so lonesome you could cry?
As-tu le cœur brisé par ce que tu sais
Are you heartbroke 'cause you know
Ce n'est pas ta camionnette dans son allée
That ain't your truck in her drive?
Est-ce que tes amis sont tous dans une passe difficile ?
Are your friends all in low places
Sous une lune de néon ?
Underneath the neon moon?
Étais tu déjà country
Were you already country
Quand la country n'étais pas à la mode ?
Back when country wasn′t cool?

Tout le monde a un hymne de petite ville
Everybody got a small town anthem
Tout le monde a une histoire à raconter
Everybody got a story to tell
Tout le monde a un hallelujah
Everybody got a hallelujah
Tout le monde est passé par un peu d'enfer
Everybody been through a little hell
Quand tu conduis le long d'une double voies d'autoroute
When you′re rolling down a two-lane highway
Et que tu allumes la radio
And you turn your radio on
Dis moi laquelle te fait de l'effet, bébé
Tell me which one hits you, baby
Yeah, quelle est ta chanson country ?
Yeah, what's your country song?
Yeah, quelle est ta chanson country ?
Yeah, what′s your country song?

Qui est ton vin à la fraise ?
Who's your strawberry wine?
Quels sont tes traditions familiales ?
What′s your family tradition?
Qu'est ce qui te fait monter le volume ?
What makes you turn it up
Lever ton verre à chaque fois que tu l'entend ?
Make you raise your cup every time you listen?

Tout le monde a un hymne de petite ville
Everybody got a small town anthem
Tout le monde a une histoire à raconter
Everybody got a story to tell
Tout le monde a un hallelujah
Everybody got a hallelujah
Tout le monde est passé par un peu d'enfer
Everybody been through a little hell
Quand tu conduis le long d'une double voies d'autoroute
When you're rolling down a two-lane highway
Et que tu allumes la radio
And you turn your radio on
Dis moi laquelle te fait de l'effet, bébé
Tell me which one hits you, baby
Yeah, quelle est ta chanson country ?
Yeah, what′s your country song?
Yeah, quelle est ta chanson country ?
Yeah, what's your country song?

Powered by musixmatch