Translate to
J'étais assis dans un bar, je buvais et je perdais
I was sitting in a bar, boozing and losing
Un connard s'approche en se faisant mal
Some jack off walks up cruising for a bruising
Je fais sauter et je rends mon vieux cou rouge
Popping off and making my old re′ neck red
Il a demandé à ma fille si elle voulait danser
He asked my girl if she'd like to dance
Il avait trois copains, donc je n'avais aucune chance.
He had three buddies, so I had no chance
J'ai regardé autour de la pièce à la recherche d'un ami
I looked around the room for a friend
Et j'ai vu Fred
And I saw Fred
Une évaluation rapide de la situation
A quick evaluation of the situation
Nous avons entamé une conversation
We entered into a conversation
Cela a semblé durer, la majeure partie des deux chansons suivantes
That seemed to last, the better part of the next two songs
Maintenant, je n'ai rien dit et ils n'ont pas demandé, mais
Now I didn′t say and they didn't ask but
Fred a fait deux tournées en Irak
Fred did two tours over in Iraq
Et mon fils, c'était fini avant même que ça commence
And son, it was over before it was even on
Appelez un Marine au lieu du 911
Call a Marine instead of 911
Ils sont construits pour improviser, s'adapter et surmonter
They're built to improvise, adapt, and overcome
Quand tu es dans l'eau jusqu'aux genoux et que tu es dans la merde
When you′re in knee-deep and your up shit′s creek
Tu as tout essayé
You've tried everything
Je te dis ce que tu fais
Tell you what you do
Appelez un Marine
Call a Marine
Maintenant, le mari de ma sœur ne l'aimait plus
Now my sister′s husband didn't love her no more
Et il s'est enfui avec une petite pute maigre
And he runned off with a skinny little whore
Et je l'ai laissée assise à la maison avec quelques enfants
And left her sitting round the house with a couple of kids
Elle se détend simplement dans cette robe mumu
She just lays around in that mumu gown
La vieille fille a pris environ trente-cinq livres
Old girl put on about thirty-five pounds
Et un jour je suis allé chez elle
And one day I went over to her house
Et j'ai dit : Hé, ma sœur, si tu veux régler ce qui te pose problème,
And I said, "Hey sis, if you wanna fix what troubles you
Il suffit de relâcher le VFW
Just ease down the VFW
Et tu franchiras la porte et feras tourner la tête de ces garçons
And you′ll walk through the door and turn those boys heads
Pour la plupart de ces garçons, cela fait un moment
For most of those boys, it's been a while
Montre juste une petite jambe et ce sourire Marlboro
Just show a little leg and that Marlboro smile
Et si ça ne marche pas pour toi, ma fille, demande Fred"
And if that don′t work out for ya girl, ask for Fred"
Appelez un Marine au lieu du 911
Call a Marine instead of 911
Ils sont construits pour improviser, s'adapter et surmonter
They're built to improvise, adapt, and overcome
Si vous êtes dans la merde jusqu'aux genoux
If you're in knee-deep and your up shits creek
Tu as tout essayé
You′ve tried everything
Je te dis ce que tu fais
Tell you what you do
Appelez un Marine
Call a Marine
Un connard se soulève et renverse son gouvernement
Some douchebag rises up and overthrows his government
La diplomatie ne fonctionne pas et toutes les munitions ont été dépensées
Diplomacy ain′t working and ammos all been spent
Le monde est en crise et les médias sont une malédiction
The world is in a crisis and the media a curse
Je te dirai quoi faire quand ça va de mal en pis
I'll tell you what to do when it goes from bad to worse
Appelez un Marine au lieu du 911
Call a Marine instead of 911
Ils sont construits pour improviser, s'adapter et surmonter
They′re built to improvise, adapt, and overcome
Quand tu es dans l'eau jusqu'aux genoux et que tu es dans la merde
When you're in knee-deep and your up shits creek
Tu as tout essayé
You′ve tried everything
Je te dis ce que tu fais
Tell you what you do
Appelez un Marine
Call a Marine
Je te dis quoi faire bébé
Tell you what to do baby
Vous pouvez appeler
You can call
Appelez un Marine
Call a marine
Ouais, ouais
Yeah, yeah
