Should’ve Been a Cowboy Spanish translation

Toby Keith

Translate to

Apuesto a que nunca escuchaste al viejo Marshall Dillon decir
I bet you never heard ol′ Marshall Dillon say
"Señorita Kitty, ¿ha pensado alguna vez en huir?
"Miss Kitty, have you ever thought of runnin' away?
Estableciéndose, ¿te casarías conmigo?
Settlin′ down, would you marry me?
¿Si te lo pido dos veces y te lo suplico bonito por favor?"
If I ask you twice and beg you pretty please?"

Ella habría dicho que sí en un minuto de Nueva York
She'd have said yes in a New York minute
Nunca se casaron, su corazón no estaba en ello.
They never tied the knot, his heart wasn't in it
Él simplemente me robó un beso mientras se alejaba.
He just stole a kiss as he rode away
Nunca colgó su sombrero en casa de Kitty.
He never hung his hat up at Kitty′s place

Debería haber sido un vaquero, debería haber aprendido a montar y montar
I should′ve been a cowboy, I should've learned to rope and ride
Usando mi revólver, montando mi pony en un arreo de ganado
Wearin′ my six-shooter, ridin' my pony on a cattle drive
Robando el corazón de una joven, como Gene y Roy
Stealin′ the young girls' hearts, just like Gene and Roy
Cantando esas canciones de fogata, oh, debería haber sido un vaquero
Singin′ those campfire songs, oh, I should've been a cowboy

Podría haber tenido un compañero con un nombre divertido
I might've had a sidekick with a funny name
Corriendo salvajemente por las colinas persiguiendo a Jesse James
Running wild through the hills chasing Jesse James
Terminando al borde del peligro
Ending up on the brink of danger
Escopeta de equitación para los Texas Rangers
Riding shotgun for the Texas Rangers

Ve al oeste, joven, ¿no te lo han dicho?
Go west, young man, haven′t you been told?
California está llena de whisky, mujeres y oro
California′s full of whiskey, women and gold
Durmiendo toda la noche bajo las estrellas del desierto
Sleepin' out all night beneath the desert stars
Con un sueño en mi ojo y una oración en mi corazón
With a dream in my eye and a prayer in my heart

Debería haber sido un vaquero, debería haber aprendido a montar y montar
I should′ve been a cowboy, I should've learned to rope and ride
Usando mi revólver, montando mi pony en un arreo de ganado
Wearin′ my six-shooter, ridin' my pony on a cattle drive
Robando el corazón de una joven, como Gene y Roy
Stealin′ the young girls' hearts, just like Gene and Roy
Cantando esas canciones de fogata, oh, debería haber sido un vaquero
Singin' those campfire songs, oh, I should′ve been a cowboy

Debería haber sido un vaquero, debería haber aprendido a montar y montar
I should′ve been a cowboy, I should've learned to rope and ride
Estaría usando mi revólver, montando mi pony en un arreo de ganado
I′d be wearin' my six-shooter, ridin′ my pony on a cattle drive
Robando el corazón de una joven, como Gene y Roy
Stealin' the young girls′ hearts, just like Gene and Roy
Cantando esas canciones de fogata, oh, debería haber sido un vaquero
Singin' those campfire songs, oh, I should've been a cowboy

Sí, debería haber sido un vaquero
Yeah, I should′ve been a cowboy
Debería haber sido un vaquero
I should′ve been a cowboy

Powered by musixmatch