Should’ve Been a Cowboy French translation

Toby Keith

Translate to

Je parie que tu n'as jamais entendu le vieux Marshall Dillon dire
I bet you never heard ol′ Marshall Dillon say
"Miss Kitty, avez-vous déjà pensé à vous enfuir ?
"Miss Kitty, have you ever thought of runnin' away?
En m'installant, veux-tu m'épouser ?
Settlin′ down, would you marry me?
Si je te le demande deux fois et te prie joliment s'il te plait ?"
If I ask you twice and beg you pretty please?"

Elle aurait dit oui dans une minute à New York
She'd have said yes in a New York minute
Ils ne se sont jamais mariés, il n'y croyait pas.
They never tied the knot, his heart wasn't in it
Il a volé un baiser en s'éloignant à cheval.
He just stole a kiss as he rode away
Il n'a jamais raccroché son chapeau chez Kitty
He never hung his hat up at Kitty′s place

J'aurais dû être un cow-boy, j'aurais dû apprendre à faire de la corde et de l'équitation
I should′ve been a cowboy, I should've learned to rope and ride
Portant mon six coups, chevauchant mon poney lors d'un transport de bétail
Wearin′ my six-shooter, ridin' my pony on a cattle drive
Voler le cœur d'une jeune fille, tout comme Gene et Roy
Stealin′ the young girls' hearts, just like Gene and Roy
Chantant ces chansons de feu de camp, oh, j'aurais dû être un cow-boy
Singin′ those campfire songs, oh, I should've been a cowboy

J'aurais peut-être eu un acolyte avec un drôle de nom
I might've had a sidekick with a funny name
Courir sauvage à travers les collines à la poursuite de Jesse James
Running wild through the hills chasing Jesse James
Finir au bord du danger
Ending up on the brink of danger
Fusil de chasse pour les Texas Rangers
Riding shotgun for the Texas Rangers

Allez à l'ouest, jeune homme, ne vous a-t-on pas dit ?
Go west, young man, haven′t you been told?
La Californie est pleine de whisky, de femmes et d'or
California′s full of whiskey, women and gold
Dormir toute la nuit sous les étoiles du désert
Sleepin' out all night beneath the desert stars
Avec un rêve dans mes yeux et une prière dans mon cœur
With a dream in my eye and a prayer in my heart

J'aurais dû être un cow-boy, j'aurais dû apprendre à faire de la corde et de l'équitation
I should′ve been a cowboy, I should've learned to rope and ride
Portant mon six coups, chevauchant mon poney lors d'un transport de bétail
Wearin′ my six-shooter, ridin' my pony on a cattle drive
Voler le cœur d'une jeune fille, tout comme Gene et Roy
Stealin′ the young girls' hearts, just like Gene and Roy
Chantant ces chansons de feu de camp, oh, j'aurais dû être un cow-boy
Singin' those campfire songs, oh, I should′ve been a cowboy

J'aurais dû être un cow-boy, j'aurais dû apprendre à faire de la corde et de l'équitation
I should′ve been a cowboy, I should've learned to rope and ride
Je porterais mon six coups, chevauchant mon poney lors d'un transport de bétail
I′d be wearin' my six-shooter, ridin′ my pony on a cattle drive
Voler le cœur d'une jeune fille, tout comme Gene et Roy
Stealin' the young girls′ hearts, just like Gene and Roy
Chantant ces chansons de feu de camp, oh, j'aurais dû être un cow-boy
Singin' those campfire songs, oh, I should've been a cowboy

Ouais, j'aurais dû être un cow-boy
Yeah, I should′ve been a cowboy
J'aurais dû être un cow-boy
I should′ve been a cowboy

Powered by musixmatch