Translate to
Route 14 Case 308
Route 14 Box 308
Elle a dit au revoir à la porte du garde-bétail
She said goodbye at the cattle-guard gate
En espérant qu'elle lui trouverait une place dans le monde
Hoping she would find her a place in the world
Avec sa décision prise et les larmes aux yeux
With her mind made up and tears in her eyes
Ça a presque fait pleurer son papa
It almost made her daddy cry
Il m'a dit : n'oublie pas d'appeler quand tu y arriveras, ma fille.
He said don′t forget to call when you get there girl.
Conduire sur cette route à deux voies en espérant qu'elle puisse trouver
Driving on that two lane road hoping she might find
Beaucoup plus d'attente que ce qu'elle a laissé derrière elle
A whole lot more waiting up ahead than what she left behind
Déménager à l'étage, au centre-ville
Moving upstairs, downtown
La vie est trop courte pour traîner
Life's too short to be hanging around
Elle a dix-huit ans et il est temps qu'elle sorte du bois
She′s eighteen and it's time she got out of the wood
Elle s'en va pendant que tout va bien
She's getting out while the getting′s good
Toutes les factures payées et une chambre avec vue
All bills paid and a room with a view
Elle a déballé un plat ou deux
She′s unpacked a dish or two
Elle vient d'allumer son téléphone aujourd'hui
She just got her phone turned on today
Il y a un grand et vieux monde qui attend juste dehors
There's a big, old world waiting just outside
Pendant qu'elle feuillette les petites annonces
As she′s thumbing through the classifieds
Je cherche du travail et n'importe quel ancien travail est acceptable
Looking for work and any old job's okay
Conduire sur cette autoroute traversant la ville en espérant qu'elle puisse trouver
Driving on that cross-town freeway hoping she might find
Beaucoup plus d'attente que ce qu'elle a laissé derrière elle
A whole lot more waiting up ahead than what she left behind
Vivre à l'étage, au centre-ville
Living upstairs, downtown
La vie est trop courte pour traîner
Life′s too short to be hanging around
Elle a dix-huit ans et il est temps qu'elle sorte du bois
She's eighteen and it′s time she got out of the wood
Elle s'en va pendant que tout va bien
She's getting out while the getting's good
Puis elle a perdu son emploi à l'épicerie
Then she lost her job at the grocery store
Et le loup est venu frapper à la porte
And the wolf came knocking at the door
La notice rouge disait qu'ils avaient éteint son téléphone
The red notice said they turned off her telephone
Il ne lui reste plus rien à faire alors elle a emballé une chose ou deux
There′s nothing left for her to do so she′s packed up a thing or two
J'ai chargé sa voiture, maintenant elle rentre chez elle
Loaded her car down, now she's headed home
Conduire sur cette route à deux voies en espérant qu'elle puisse trouver
Driving on that two lane road hoping she might find
Beaucoup plus d'attente que ce qu'elle a laissé derrière elle
A whole lot more waiting up ahead than what she left behind
Vivre à l'étage, au centre-ville
Living upstairs, downtown
La vie est trop courte pour traîner
Life′s too short to be hanging around
Elle a dix-huit ans et il est temps qu'elle retourne au bois
She's eighteen and it′s time she got back to the wood
Elle s'en va pendant que tout va bien
She's getting out while the getting′s good
