Translate to
Les jours quand personne ne connaissait même mon nom me manquent
I miss the days when no one even knew my name
Maintenant peu importe où je vais, je dois porter un chapeau pour cacher mon visage
Now everywhere I go, I wear a hat to hide my face
J'ai des pistolets cachés dans chacune des chambres de ma maison
I got weapons hidden inside every room in my place
Maintenant je garde toujours un pistolet sur moi au cas où
Now I have to keep a pistol on me always just in case
C'est un cauchemar, je ne me suis jamais attendu au succès
This is a nightmare, never expected the fame
Pour être quelque chose je lutterai avec et combattrai pour embrasser
To be something I would wrestle with and fight to embrace
Des fois je sens que l'amour que je reçois est annulé par la haine
Sometimes I feel like the love I gеt′s outweighed by the hatе
Je cache mes larmes mais je ne peux me cacher de la douleur
I hid the tears, but I can't hide from the pain
Je travaille 20 heures par jour, je ne peux même pas vous mentir, je suis exténué
I′m working 20-hour days, can't even lie to y'all, I′m burnt out
Je dors sur ma balance, j'essaie de trouver la force de faire du sport
I sleep on my weight bench, tryna find the strength to work out
Je devrai être heureux d'avoir du succès, je viens juste d'acheter ma première maison
Should be happy I′m successful, I just went and bought my first house
Je pensais que l'argent m'aiderait à guérir ma dépression, mais ça s'est empiré, comment ça se fait?
Thought money would help cure my depression, but it's worse, how?
J'en ai marre de ça, heureusement que je n'avais pas de manager car je l'aurai viré
I′m tired of it, lucky I don't have a manager ′cause I'd be firing him
J'en ai marre de parler à d'autres artistes qui me disent juste que je les inspire
Tired of talking to other artists who just wanna tell me I′m inspiring them
Les parents me disent qu'ils ont un gamin et qu'ils sont reconnaissants que leur enfant m'admire
Parents keep telling me they have a kid and they're thankful their child is admiring me
Super, vous voulez savoir comment je me sens? Je vais sûrement me suicider avant la retraite
Great, wanna know how I feel? I might kill myself before retiring
Je suis dans les nuages
I'm in the clouds
Je ne peux atteindre le sol
I can′t reach the ground
Ils viennent en foule
They′re coming in crowds
Me soufflant dessus comme un ballon et me laissant flotter
Blew me up like a balloon and let me go
Me regardant voler au loin, eh bien, j'ai crié non
Watch me float away, well, I scream, "no"
A chaque fois que je m'approche, ils sortent leur phones
Every time I get close, they pull out their phones
En mode, Peut-être que cette fois l-ci on pourra le voir exploser
Like, "Maybe this time we can see him explode"
Me soufflant dessus comme un ballon et me laissant flotter
Blew me up like a balloon and let me go
Ils m'envoient tous des pierres car ils veulent créer des trous
They all throwing rocks 'cause they′re tryna poke holes
Ils veulent me voir éclater, ils ne veulent ps me voir crever
They wanna see me pop, they don't wanna see me blow
Ils sont là raison pour laquelle je suis partis, ils ne veulent pas me voir partir
They′re the reason that I'm gone, they don′t wanna see me go
Me gonflant comme un ballon puis me laissant
Blew me up like a balloon and left me
Le temps où je pouvais aller dehors me manque
I miss the times when I could go outside
Je n'avais pas à regarder mon dos par le coin de mon œil
I didn't have to watch my back outta the corner of my eye
Je n'avais pas à faire un faux sourire et poser pour les photos tout le temps
I didn't have to fake a smile and pose for pictures all the time
Je ne peux même pas mentir, ce qui me manque c'est quand le temps était mien
Can′t even lie, I miss when time was really mine
Maintenant j'appartiens à tout le monde sauf à moi
Now I just belong to everybody else but me
Ces attaques de panique me donnent vraiment du mal à respirer
These panic attacks are making it awful hard to breathe
J'ai construit une cabine vocale à l'intérieur du berceau et j'ai arrêté de faire des beats
Built a vocal booth inside the crib and stopped making beats
Je ne rap même pas, je reste à l'intérieur et je crie
Don′t even rap, I stand inside of it and scream
Comme ça ce n'est pas à quoi je m'attendais, j'ai travaillé jusqu'à ma moelle
Like this is not what I expected, I worked my hands to the bone
Et mon anxiété est activée par les applications sur mon phone
And my anxiety is triggered by the apps on my phone
J'ai essayé de les supprimer pour que l'internet me laisse tranquille
I tried deleting them so the Internet would leave me alone
Mais le manque d'attention m'a rendu fait me sentir pire qu'avant
But the lack of attention made me feel worse than before
J'en ai marre de tout
I'm sick of it all
Internet me voyant dégringoler quand je tombe
The Internet watching me trip when I fall
Embarrassé que tout le monde puisse voir cela
Embarrassed that everyone witnesses all
Toutes mes maladies en temps réel, mec, je suis addict à vous tous
My illnesses in real time, man, I′m addicted to y'all
Les rappeurs sur Twitter ne m'impliquent pas
Rappers on Twitter don′t get me involved
Je pose pour des photos avec des fans dans le supermarché
I'm posing for photos with fans in the mall
Je meurs intérieurement, faisant semblant que je suis fort
I′m dying inside, pretending I'm strong
Je ne suis pas une célébrité, je suis juste Tom
I'm not a celebrity, I am just Tom
Je suis dans les nuages
I′m in the clouds
Je ne peux atteindre le sol
I can′t reach the ground
Ils viennent en foule
They're coming in crowds
Me soufflant dessus comme un ballon et me laissant flotter
Blew me up like a balloon and let me go
Me regardant voler au loin, eh bien, j'ai crié non
Watch me float away, well, I scream, "no"
A chaque fois que je m'approche, ils sortent leur phones
Every time I get close, they pull out their phones
En mode, Peut-être que cette fois l-ci on pourra le voir exploser
Like, "Maybe this time we can see him explode"
Me soufflant dessus comme un ballon et me laissant flotter
Blew me up like a balloon and let me go
Ils m'envoient tous des pierres car ils veulent créer des trous
They all throwing rocks ′cause they're tryna poke holes
Ils veulent me voir éclater, ils ne veulent ps me voir crever
They wanna see me pop, they don′t wanna see me blow
Ils sont là raison pour laquelle je suis partis, ils ne veulent pas me voir partir
They're the reason that I′m gone, they don't wanna see me go
Me gonflant comme un ballon puis me laissant
Blew me up like a balloon and left me
Les années durant lesquelles chaque Vendredis je ne les passais pas avec ma thérapeute me manquent
I miss the years when every Friday wasn't spent with my therapist
Puis je réalisais que je détestais la célébrité et accepté que j'en avais peur
Then I realized I hated fame and accepted I′m scared of it
J'ai du Ativan, Cipralex, Xanax et Seraquel
I got Ativan, Cipralex, Xanax and Seraquel
Dans un Tupperware que je ne touche pas, je les fixe seulement
In a Tupperware container, I don′t touch, I just stare at 'em
Des exercices de respirations qui sont supposés m'aider à m'en sortir
Breathing exercises supposed to help me to cope
Mais rien ne marche mieux qu'une bouteille de Jack et un pétard
But nothing works quite as good as a bottle of jack and a smoke
J'essaie de me concentrer sur ma respiration, mais ça reste coincé dans ma gorge
I try to focus on my breath, but it gets stuck in my throat
Ce n'est jamais arrivé avant quand j'étais jeune et heureux et pauvre
This never happened back when I was young and happy and broke
Je n'ai jamais pensé que je serai celui que les rappeurs essayeraient d'être
I never thought I′d be the rapper all these rappers try to be
Postant 20 fois par jour, non je n'ai pas de vie privée
Posting 20 times a day, now I don't have no privacy
Rencontrant ces grandes marques, CEOs avec leur équipe gigantesques
Meeting with these major labels, CEOs with giant teams
Si vous voulez tous faire affaires, pourquoi essayez-vous tous de me mentir?
If y′all wanna do business, why are y'all tryna lie to me?
La célébrité m'ennuie
I′m bored of the fame
Chaque fois que ça semble frais à nouveau je reçois un peu plus de la même chose
Every time it feels fresh again I'm getting more of the same
Les journalistes pensent qu'ils me connaissent
Interviewers think they know who I am
Ils ont fait leurs idées avant que je ne puisse expliquer
They made up their mind before I explain
Eh bien, puisque tu as demandé si gentiment, je suppose que je vais te le dire
Well, because you asked so nice, I guess I'll tell
Je ne me sens pas très chaud ces temps-ci, Jim, quelque chose d'autre? Super
Ain′t been feeling too hot lately, Jim, is there anything else? Great
Car en ce moment tous les jours c'est comme si je vivais en enfer
′Cause lately every day I feel like I'm living in hell
Je suis content que la musique t'as aidé, mais je vais peut-être vraiment me tuer
I′m glad the music helps you, but I might really kill myself
Can ce magazine sera imprimé, tu peux en envoyer un chez moi?
When this magazine gets printed, can you send one to my house?
J'aimerai pouvoir posséder une petite partie de moi comme tous les autres
I'd like to own a tiny piece of me like everybody else
Vas y, regarde moi m'envoler au moins, eh bien, je crie non
Go, watch me float away, well, I scream, "no"
A chaque fois que je m'approche, ils sortent leur phones
Every time I get close, they pull out their phones
En mode, Peut-être que cette fois l-ci on pourra le voir exploser
Like, "Maybe this time we can see him explode"
Me soufflant dessus comme un ballon et me laissant flotter
Blew me up like a balloon and let me go
Ils m'envoient tous des pierres car ils veulent créer des trous
They all throwing rocks ′cause they're tryna poke holes
Ils veulent me voir éclater, ils ne veulent ps me voir crever
They wanna see me pop, they don′t wanna see me blow
Ils sont là raison pour laquelle je suis partis, ils ne veulent pas me voir partir
They're the reason that I'm gone, they don′t wanna see me go
Me gonflant comme un ballon puis me laissant
Blew me up like a balloon and left me
