Translate to
Bonjour, Thomas, je vois que tu es déprimé, quel est le problème ?
Hello, Thomas, I see that you′re depressed, what's the problem?
Est-ce les squelettes que vous cachez au fond de votre placard ?
Is it the skeletons you′re hiding deep inside your closet?
Avez-vous lu tous les noms qu'ils vous appellent dans les commentaires?
Have you been reading all the names they call you in the comments?
Avez-vous eu peur que vos ennemis vous mettent dans le cercueil ?
Have you been worried your haters will put you in the coffin?
Êtes-vous bouleversé d'avoir promis que la vodka n'était pas une option ?
Are you distraught that you promised vodka was not an option?
Maintenant tu penses à faire des shots, Tom, tu es un alcoolique
Now you're having thoughts of doing shots, Tom, you're an alcoholic
Est-ce vrai? Tu es contrarié de ne pas pouvoir boire d'alcool ?
Is that true? You′re upset that you can′t have booze?
Qu'y a-t-il, Thomas ? Quelque chose te met de mauvaise humeur
What's the matter Thomas? Something′s got you in a bad mood
Ouais, ça le fait, je suis anxieux, rien ne me calme comme Xanax le fait
Yeah, it does, I'm anxious, nothing calms me down like Xanax does
Mais je ne peux même pas rechuter car Internet se moquera de nous
But I can′t even relapse 'cause the internet will laugh at us
J'ai juste besoin d'une bière ou deux mais ça fait comme un an ou deux
I just need a beer or two but it′s been like a year or two
Je pensais que tu avais disparu, je n'arrive pas à croire que je suis toujours là avec toi (tais-toi)
I thought you disappeared, I can't believe that I'm still here with you (shut up)
Mon thérapeute m'a dit et tu ne peux plus parler
My therapist said me and you can′t speak again
J'ai enfermé le diable mais c'est toi qui a laissé entrer les démons
I locked the devil out but it was you who let the demons in
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha, Tom, tu es un comédien
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha, Tom, you′re a comedian
Je ne te le dirai qu'une fois, tu as vraiment besoin d'être mon ami (non !)
I'm only gonna tell you once, you really need to be my friend (no!)
Je marche seul dans l'obscurité, requins dans l'eau et ciel plein de vautours
I′m walking alone in the darkness, sharks in the water and sky full of vultures
Le docteur ne te donne pas de pilules
The doctor ain't giving you pills
Parce que la pression sous laquelle tu es te donne des ulcères
′Cause the pressure you're under been giving you ulcers
Tais-toi, je te rappelle que je suis indépendant parce que je suis le gars qui
Shut up, let me remind you, I′m independent because I'm the guy who
Fait tout ce que je veux, ça devient viral
Does anything that I want, it goes viral
Tu es indépendant parce que personne ne te signera
You're independent ′cause no one will sign you
Vous avez un YouTube auquel personne n'est abonné, vous avez un Spotify auquel personne ne vibre
You got a YouTube that no one subscribes to, you got a Spotify nobody vibes to
Je ne suis pas une autre personne à qui tu peux mentir, je serai le meilleur tant que le ciel sera bleu
I′m not another person you can lie to, I'll be greatest as long as the sky′s blue
Menteur! Allez, Thomas, reste vrai
Liar! Come on, Thomas, keep it real
Tu es le menteur, je vais te dire exactement ce que je ressens
You're the liar, I′ma tell you exactly how I feel
Je suis le meilleur rappeur de tous les temps, je ne veux pas être génial
I'm the best rapper ever, I don′t wanna be great
S'ils sont les meilleurs, alors je vais mieux, ne te trompe pas
If they're the best, then I'm better, don′t you make no mistake
Parce que je suis la CHÈVRE, sens-le dans mes os, jusqu'à ce que je sois un fantôme
′Cause I'm the G.O.A.T., feel it in my bones, until I′m a ghost
Je suis celui qui tire l'épée de la pierre (le meilleur de tous les temps)
I'm the one who pulls the sword out of the stone (best ever)
Je suis le meilleur rappeur de tous les temps, je me fiche de ce que tu dis
I′m the best rapper ever, I don't care what you say
Je suis da Vinci, je suis pour toujours, je suis conçu pour la gloire
I′m da Vinci, I'm forever, I'm designed for the fame
Parce que je suis la CHÈVRE, donne un trône à l'enfant, tout le monde le sait
′Cause I′m the G.O.A.T., get the kid a throne, everybody knows
Seules les voix que j'entends sont les miennes (les meilleures de tous les temps)
Only voices that I'm hearing are my own (best ever)
Thomas, je suis toujours là, je sens pratiquement la peur
Thomas, I′m still here, I practically smell the fear
Je connais toutes les raisons pour lesquelles tu te sens si peu en sécurité
I know all the reason why you feel so insecure
Je t'ai vu paniquer dans les coulisses, entendre tout le monde applaudir
I've seen you panic backstage, hearing everybody cheer
Tu es célèbre maintenant, Thomas, dis-moi qu'est-ce que c'est que toutes ces larmes ? (Fermez-la)
You′re famous now, Thomas, tell me what's with all the tears? (Shut up)
Regrettez-vous que votre visage soit couvert de tatouages ?
Do you regret that your face is covered with tattoos?
Folle que tes beats soient dingues, tous tes raps trash aussi ? (Fermez-la!)
Mad that your beats wack, all your raps trash too? (Shut up!)
Vous en voulez-vous d'avoir à nouveau besoin de médicaments, amis négligés
Do you resent that you need meds again, neglected friends
Et maintenant tu prétends que tu n'es pas pathétique, tu n'es pas Eminem !
And now you just pretend you′re not pathetic, you're not Eminem!
Ouais, c'est un de ces jours, je ne sais pas pourquoi je ne me sens pas bien
Yeah, it's one of those days, don′t know why I don′t feel okay
Ferme les deux yeux et concentre-toi sur la douleur, souffle mon esprit seul dans mon cerveau
Close both eyes and focus on pain, blows my mind alone in my brain
Je sens la fumée de toutes ces flammes, je suis tombé dans des trous et j'espère ma tombe
I smell smoke from all of those flames, fell in holes and hope for my grave
Ils m'ont dit "Sentez les roses", mais j'ai brûlé tout le bouquet
They told me, "Smell the roses", but I burned the whole bouquet
Tom, tu ne gagneras jamais le combat contre tes ennemis tant que j'écoute
Tom, you'll never win the fight against your haters long as I listen
Parce que j'ai lu chaque commentaire que tu essaies de manquer
′Cause I read every single comment that you try missing
Puis récitez-les dans votre esprit et mémorisez les disses
Then recite them in your mind and memorize disses
Je suis un géant, Thomas, pourquoi essaies-tu de te battre avec moi ?
I'm a giant, Thomas, why you tryna fight with me?
Je suis différent, je m'en fiche d'une différence de taille, je pourrais le gagner
I′m different, don't care about a height difference, I might win it
Se présenter à une fusillade, balancer un couteau
Show up to a gun fight, knife swinging
(Je suis l'obscurité) ouais, j'ai une vision nocturne
(I am the darkness) yeah, I got night vision
J'ai mordu ma langue et le sang
I been biting my tongue and the blood
De mes coupures a rempli mon estomac, je souffre
From my cuts has been filling my stomach, I suffer
Parce qu'ils ne montrent pas d'amour quand je suis humble
′Cause they don't show love when I'm humble
Alors maintenant je fais juste ça pour toute ma famille et tous mes frères
So now I just do this for all of my family and all of my brothers
Menteur! Tu rappes pour toi, ce n'est pas pour eux
Liar! You′re rapping for yourself, it ain′t for them
Vos motivations égoïstes sont les raisons pour lesquelles vous êtes déprimé
Your selfish motivations are the reasons you're depressed
Je vais bien, tu as besoin de te détendre, tu as besoin de prendre plus de ces pilules
I′m doing fine, you need to chill, you need to take more of those pills
Respirez et dites-nous exactement ce que vous ressentez
Take a breath and tell us all just exactly how you feel
Je suis le meilleur rappeur de tous les temps, je ne veux pas être génial
I'm the best rapper ever, I don′t wanna be great
S'ils sont les meilleurs, alors je vais mieux, ne te trompe pas
If they're the best, then I′m better, don't you make no mistake
Parce que je suis la CHÈVRE, sens-le dans mes os, jusqu'à ce que je sois un fantôme
'Cause I′m the G.O.A.T., feel it in my bones, until I′m a ghost
Je suis celui qui tire l'épée de la pierre (le meilleur de tous les temps)
I'm the one who pulls the sword out of the stone (best ever)
Je suis le meilleur rappeur de tous les temps, je me fiche de ce que tu dis
I′m the best rapper ever, I don't care what you say
Je suis da Vinci, je suis pour toujours, je suis conçu pour la gloire
I′m da Vinci, I'm forever, I′m designed for the fame
Parce que je suis la CHÈVRE, donne un trône à l'enfant, tout le monde le sait
'Cause I'm the G.O.A.T., get the kid a throne, everybody knows
Seules les voix que j'entends sont les miennes (les meilleures de tous les temps)
Only voices that I′m hearing are my own (best ever)
Tom, travaillons ensemble, tu sais à quel point nous pouvons être bons
Tom, let′s work together, you know how good we can be
Ne le nie pas, essaie juste ('kay bien), répète après moi (bien)
Don't deny it, just try it (′kay fine), repeat after me (fine)
Salut, je m'appelle Thomas, tout ce que je veux, c'est être un artiste
Hi, my name is Thomas, all I want's to be an artist
J'ai besoin de l'aide de tous mes démons pour que mes rêves se réalisent
I need help from all my demons for my dreams to get accomplished
Tu vois, Tom, je suis juste ce dont tu as besoin, nous sommes une équipe
See, Tom, I′m just what you need, we're a team
Être en désaccord? Allez-y, coupez-vous les poignets et faites saigner vos démons (non !)
Disagree? Go ahead, cut your wrists and make your demons bleed (no!)
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) Je dois le faire moi-même
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) I need to do this by myself
Je t'ai déjà dit deux fois exactement ce que je ressentais
I told you twice already exactly how I felt
Je suis le meilleur rappeur de tous les temps, je ne veux pas être génial
I′m the best rapper ever, I don't wanna be great
S'ils sont les meilleurs, alors je vais mieux, ne te trompe pas
If they're the best, then I′m better, don′t you make no mistake
Parce que je suis la CHÈVRE, sens-le dans mes os, jusqu'à ce que je sois un fantôme
'Cause I′m the G.O.A.T., feel it in my bones, until I'm a ghost
Je suis celui qui tire l'épée de la pierre (le meilleur de tous les temps)
I′m the one who pulls the sword out of the stone (best ever)
Je suis le meilleur rappeur de tous les temps, je me fiche de ce que tu dis
I'm the best rapper ever, I don′t care what you say
Je suis da Vinci, je suis pour toujours, je suis conçu pour la gloire
I'm da Vinci, I'm forever, I′m designed for the fame
Parce que je suis la CHÈVRE, donne un trône à l'enfant, tout le monde le sait
′Cause I'm the G.O.A.T., get the kid a throne, everybody knows
Seules les voix que j'entends sont les miennes (les meilleures de tous les temps)
Only voices that I′m hearing are my own (best ever)
