Translate to
Si j'étais noir, je ne coucherais probablement pas avec quelqu'un de blanc.
If I was black, probably wouldn′t fuck with anyone who's white
Parce que cette histoire d'esclavage serait toujours dans mon esprit.
′Cause that slavery shit would honestly always be on my mind
Si j'étais noir, je ne voudrais probablement jamais conduire.
If I was black, probably wouldn't ever wanna drive
Parce que si la police m'arrête, je pourrais faire n'importe quoi et mourir.
'Cause if police pull me over, I might fuck around and die
Si j'étais noir, je ne mentirai pas, j'aurais peur de marcher la nuit.
If I was black, I won′t lie, I′d be scared to walk at night
Tout le quartier est en délire comme si j'étais en train de commettre des crimes.
The whole neighborhood is trippin' like I′m out committin' crimes
Je serais énervé contre tous ces rappeurs qui chantent sur ma vie
I′d be pissed at all these cracker rappers singin' ′bout my life
Tu as volé ma musique, tu as volé mon style, rends-le-moi, cette merde est à moi
Stole my music, stole my style, give it back, that shit is mine
Si j'étais noir, regardez les faits, nous n'avons aucune chance
If I was black, just look at the facts, we don't stand a chance
Un enfant sur trois est enfermé, plus de la moitié ne connaît pas son père
One in three is locked away, over half don't know they dad
Voyez, le privilège blanc n'est pas une question d'argent
See, white privilege ain′t a money thing
Mais ce sont les Blancs qui dirigent les choses
But it′s white people who are runnin' things
Vous bénéficiez tous de votre coloration, mes pigments produisent de la souffrance
Y′all benefit from your colorin', my pigment produce sufferin′
C'est toute la fierté blanche, le pouvoir blanc
It's all white pride, white power
Mensonges blancs, maisons blanches, hommes blancs, blanchiment
White lies, white houses, white guys, white washin′
Mes frères, mes sœurs, ma culture, pendant que je regarde
My brothers, my sisters, my culture, while I'm watchin'
Si j'étais noir, je me détesterais probablement comme ça, disent-ils.
If I was black I′d probably hate myself from shit they say
Le racisme m'a rendu raciste et je ne suis pas le seul à blâmer
Racism made me racist and I am not the one to blame
Ayy, vous ne me le direz pas en face, dans les cercles vous vous sentez en sécurité
Ayy, y′all won't say it to my face, in the circles you feel safe
Vous utilisez tous des mots qu'ils ont inventés pour nous quand nous étions esclaves
Y′all been usin' words they made for us when we were slaves
Ayy, hé, attends, ouah, je sais que c'était il y a longtemps
Ayy, hey, wait, woah, I know that was long ago
Si j'étais noir, je voudrais que mon argent de réparation soit payé en totalité.
If I was black I′d want my reparation money paid in full
Si j'étais noir, je dirais : "Fuck the police"
If I was black I'd say fuck the police
Je dirais que tout le Klan ira se faire foutre, je ferais des trous dans ces draps
I′d say fuck the whole Klan, I'd put holes in these sheets
Si j'étais noir, je mettrais de l'or sur mes dents
If I was black I'd put gold on my teeth
Donc si vous pensez que je suis fauché, vous le saurez quand je parlerai.
So if you think I′m broke you would know when I speak
Si j'étais noir, c'est mon visage sur le tee
If I was black, it′s my face on the tee
RIP en dessous ou mon nom à côté de libre
R.I.P underneath or my name next to free
Si j'étais noir, je mourrais dans ces rues
If I was black I would die in these streets
Juste pour avoir dit ce que je pensais parce que j'ai fait un rêve
Just for speakin' my mind ′cause I had a dream
(Si j'étais noir)
If I was black
Si j'étais noir, je ne ferais probablement jamais mes impôts.
If I was black, probably wouldn't ever do my taxes
Pourquoi soutenir un gouvernement qui persécute ma noirceur ?
Why support a government that persecute my blackness?
Ou payer le salaire des forces de l'ordre qui nous mettent dans des cercueils ?
Or pay the wage of law enforcement puttin′ us in caskets?
Ou aider à construire les prisons dans lesquelles nous sommes piégés ?
Or help to build the prisons that we trapped in?
Si j'étais noir, je serais fou, les gens glorifient le piège
If I was black I'd be mad, people glorify the trap
Pendant que nous mourons chaque jour en nous battant pour tout ce que nous avons
While we dyin′ everyday fightin' for everything we have
Ce ne sont pas des chaînes et des supports en diamant, c'est le plan systématique
It ain't diamond chains and racks, this the systematic plan
Ils nous ont mis dans le ghetto, nous ont donné le VIH et le crack
They put us the in the ghetto, gave us HIV and crack
Si j'étais noir, je détesterais l'Amérique et je m'approprierais mon personnage.
If I was black I′d hate America, appropriate my character
Et le vendre aux Caucasiens qui souhaiteraient être de ma région
And sell it to Caucasians who wish they were from my area
Si j'étais noir, je m'en ficherais du bien commun.
If I was black I wouldn′t give a fuck about the greater good
Ma grand-mère ne peut pas payer son loyer, vous avez gentrifié notre quartier
My grandma can't afford her rent, y′all gentrified our neighborhood
Toutes les vies comptent, vous êtes tellement stupides, vous détournez notre mouvement
All lives matter, so stupid, y'all hijackin′ our movement
Les vies noires comptent parce que nous perdons des jeunes innocents à cause des tirs de la police.
Black lives matter 'cause we losin′ innocent youth of police shootin' us
Si j'étais noir, les seuls modèles qu'on me montrerait
If I was black, the only role models I'm shown
Ce sont les riches rappeurs noirs qui vendent des armes, de la drogue et des putes.
Is the rich black rappers, pushin′ guns and drugs and hoes
(Ouais)
(Yeah)
Ayy, vous ne me le direz pas en face, dans les cercles vous vous sentez en sécurité
Ayy, y′all won't say it to my face, in the circles you feel safe
Vous utilisez tous des mots qu'ils ont inventés pour nous quand nous étions esclaves
Y′all been usin' words they made for us when we were slaves
Ayy, hé, attends, ouah, je sais que c'était il y a longtemps
Ayy, hey, wait, woah, I know that was long ago
Si j'étais noir, je voudrais que mon argent de réparation soit payé en totalité.
If I was black I′d want my reparation money paid in full
Si j'étais noir, je dirais : "Fuck the police"
If I was black I'd say fuck the police
Je dirais que tout le Klan ira se faire foutre, je ferais des trous dans ces draps
I′d say fuck the whole Klan, I'd put holes in these sheets
Si j'étais noir, je mettrais de l'or sur mes dents
If I was black I'd put gold on my teeth
Donc si vous pensez que je suis fauché, vous le saurez quand je parlerai.
So if you think I′m broke you would know when I speak
Si j'étais noir, c'est mon visage sur le tee
If I was black, it′s my face on the tee
RIP en dessous ou mon nom à côté de libre
R.I.P underneath or my name next to free
Si j'étais noir, je mourrais dans ces rues
If I was black I would die in these streets
Juste pour avoir dit ce que je pensais parce que j'ai fait un rêve
Just for speakin' my mind ′cause I had a dream
(Si j'étais noir)
If I was black
Tu m'attaquerais quand je le dirais, j'en suis fier
You'd attack when I say it, I′m proud
Parce que tu es en colère parce que tu n'as pas le droit
'Cause you mad that you ain′t allowed
(Si j'étais noir)
(If I was black)
Vous avez déjà essayé de me faire tomber
Y'all ever try to take me down
Un poing en l'air, je resterais sur mes positions
One fist in the air I would stand my ground
Si j'étais noir, je dirais : "Fuck the police"
If I was black I'd say fuck the police
Je dirais que tout le Klan ira se faire foutre, je ferais des trous dans leurs draps
I′d say fuck the whole Klan, I′d put holes in they sheets
Si j'étais noir, je mettrais de l'or sur mes dents
If I was black I'd put gold on my teeth
Donc si vous pensez que je suis fauché, vous le saurez quand je parlerai.
So if you think I′m broke you would know when I speak
Si j'étais noir, c'est mon visage sur le tee
If I was black, it's my face on the tee
RIP en dessous ou mon nom à côté de libre
R.I.P underneath or my name next to free
Si j'étais noir, je mourrais dans ces rues
If I was black I would die in these streets
Juste pour avoir dit ce que je pensais parce que j'ai fait un rêve
Just for speakin′ my mind 'cause I had a dream
(Si j'étais noir)
If I was black
