Naked French translation

Tom MacDonald

Translate to

Je fais de mon mieux, je n'arrête pas de vous dire que je suis stressé
I′m doing my best, I keep telling y'all that I′m stressed
Donnez tout et rien de moins, ils sont vraiment bons, mais je suis le meilleur
Give it everything and no less, they are really good, but I'm best
Allez en numéro un, regardez la suite, gagnez environ vingt millions, pas de flexibilité
Go in number one, look what's next, made like twenty million, no flex
Ils me tirent tous dessus, pas de gilet, s'il te plaît, arrête de prier pour moi, je suis béni
They all shooting at me, no vest, please stop praying for me, I′m blessed
Je garde mon cercle petit, pas d'invités, j'ai de l'anxiété dans la poitrine
Keep my circle small, no guests, got anxiety in my chest
Je ne peux pas vous mentir, je suis déprimé, ma vie est sauvage, mec, je suis en désordre
I can′t lie to y'all, I′m depressed, my life wild, dawg, I'm a mess
J'ai la sécurité contre les menaces, tous ces ennemis que j'ai
Got security for the threats, all these enemies that I get
J'essaie de trouver un peu de respect, ils parlent hors de leur cou
Tryna find a little respect, they been speaking outta they neck

Ça m'a foutu en l'air, pas de sexe, mon Dieu, j'ai l'impression d'être le meilleur, mec
It′s been screwing with me, no sex, God, feel like I'm the best, dawg
Je continue de fermer ces fonctionnalités comme si elles étaient gelées sur mon bureau
I just keep on shutting down these features like they′re frozen on my desktop
Oui, vous tous, vous mangez tous ces rappeurs comme un réfectoire
Yes, y'all, eating all these rappers like a mess hall
À des milliers de kilomètres à l'heure, je ne fais jamais de halte
Thousand miles an hour, I don't ever take a rest stop
J'ai dormi, mon pote, tu devrais probablement économiser ton souffle, mec
Slept on, homie, you should probably save your breath, dawg
Je n'essaye pas de l'entendre parce que dernièrement j'oublie beaucoup de choses
I ain′t tryna hear it ′cause lately I just forget lots
Pep parle, j'ai pas besoin de conseils ni d'être surveillé
Pep talks, I don't need advice or to be checked on
J'ai juste besoin de ma femme dans un lit sur lequel je pourrais me reposer
I just need my wifey in a bed that I could rest on

Téflon, même quand je suis nu (nu)
Teflon, even when I′m naked (naked)
Les haineux, c'est navrant, n'est-ce pas ? Ouais
Haters, that's heartbreaking, ain′t it? Yeah
Téflon, même quand je suis nu (nu)
Teflon, even when I'm naked (naked)
Les haineux, c'est navrant, n'est-ce pas ?
Haters, that′s heartbreaking, ain't it?

Tu sais que je suis l'homme, j'ai construit tout ça avec mes mains
You know I'm the man, I built all of this with my hands
Il n'y a pas de label, juste des fans, je fais tout ce que je peux
Ain′t no record label, just fans, I do everything that I can
Je ferais n'importe quoi pour ma famille, je n'ai pas de diamants, pas de marques
I′d do anything for my fam, ain't no diamonds on me, no brands
J'ai donné environ cent mille dollars à mon père, tout se passe selon mon plan
Gave like a hundred grand to my dad, this all going according to my plan
C'est mon destin, ce n'est pas un hasard, vous ne pouvez pas m'annuler comme Rosanne
This my destiny, it ain′t chance, y'all can′t cancel me like Rosanne
Vous êtes tous tellement en gelée, je veux dire pas de confiture, vous êtes tous le genre de gens que je ne supporte pas
Y'all so jelly, I mean no jam, y′all the type of folk I can't stand
Vous n'arrivez pas à avoir de l'influence ? Je m'en fous
Can't get clout? Don′t give no damns
J'ai des plaques sur des plaques, sur des plaques, sur des plaques, sur des plaques
I got plaques on plaques, on plaques, on plaques, on plaques
Je fais juste ce qu'ils ne peuvent pas, euh
I′m just doing what they can't, uh

Pas de tête, pas de tête, pas de tête, pas de tête, pas de tête, vous tous
No cap, no cap, no cap, no cap, no cap, y′all
J'ai l'impression d'être le dieu du rap
Feel like I'm the rap god
Non, ce n'est pas un problème avec Eminem, c'est pratiquement pour ça que je rappe, mec
No, that ain′t a diss on Eminem, he practically why I rap, dawg
Appareils photo paparazzi, voyez le flash dans mon jardin
Paparazzi cameras, see the flash in my backyard
Accro à mon travail parce que mon monde est plus dingue que le crack rock
Addicted to my work 'cause my world doper than crack rocks
Reculez, laissez-moi décoller, la dernière fois qu'on a parlé, c'était un drame
Back off, let me blast off, when we last talked, it was drama
Je ne joue pas avec toi comme un bac à sable, je ne traîne pas avec toi, j'essaye de parler de trash
I ain′t playing with you like a sandbox, I ain't hanging with you, tryna trash talk
J'ai coupé les cravates comme une scie à métaux, vous avez tous été sur mes couilles comme un travail manuel
I been cutting ties like a hacksaw, y'all been on my balls like a hand job
Vous n'êtes pas assis avec moi comme un chien de poche, et je tiens ma parole comme un journal de discussion, ouais
Y′all ain′t sitting with me like a lapdog, and I keep my word like a chat log, yeah

Téflon, même quand je suis nu (nu)
Teflon, even when I'm naked (naked)
Les haineux, c'est navrant, n'est-ce pas ? Ouais
Haters, that′s heartbreaking, ain't it? Yeah
Téflon, même quand je suis nu (nu)
Teflon, even when I′m naked (naked)
Les haineux, c'est navrant, n'est-ce pas ?
Haters, that's heartbreaking, ain′t it?

Je suis prêt à partir, c'est comme "Si tu sais, alors tu sais"
I'm ready to go, it's like, "If you know, then you know"
Je ne garde pas les ennemis proches, si vous êtes frères entre frères, nous sommes frères
I ain′t keeping enemies close, if you′re bros on bros, we're bros
Tu voudras peut-être me fouetter, je ne le fais pas, je ne cours pas sans putes
You might wanna whip me, I don′t, I ain't running ′round with no hoes
Je ne vis pas ma vie selon ton code, je travaille juste mes mains jusqu'aux os
I don't live my life by your code, I just work my hands to the bone
Je ne me bats pas pour la pâte, j'ai besoin de paix à l'intérieur de mon âme
I don′t grind it out for the dough, I need peace inside of my soul
J'ai besoin que le karma m'aide à grandir, j'ai besoin d'amour à l'intérieur de ma maison
I need karma helping me grow, I need love inside of my home
Priez pour que j'échoue, je promets que je ne le ferai pas, toutes les plaques de mon album sont en or
Pray I fail, I promise I won't, all my album plaques made of gold
Mec, j'en ai empilé cinq d'affilée, mec, je n'ai pas de riches haineux
Man, I stacked up five in a row, man, I don't got no rich haters

Ils sont tous fauchés, poignardez-moi dans le dos, je pars acharné
All of them are dumb broke, stab me in the back, I′m leaving cutthroat
Sauter par-dessus tout le monde, je n'ai même pas besoin d'une corde à sauter
Skipping over everyone, don′t even need a jump rope
La fumée des armes, j'ai pris tellement de coups, je devrais être trempé de sang
Gun smoke, took so many shots, I should be blood-soaked
Visant les étoiles, je le fais avancer comme un remorqueur
Aiming for the stars, I keep it moving like a tugboat
Les jeunes, je sais qu'il est difficile pour vous de faire confiance à la plupart
Young folks, I know that it's hard for y′all to trust most
La vie devient tellement confuse, alors restez à l'écoute de ce que votre instinct sait
Life gets so confusing, so stay tuned to what your gut knows
Les routes accidentées rendent toujours difficile de garder sa tasse pleine
Rough roads always make it tough to keep your cup full
Si vous ne supportez pas la chaleur, vous le saurez quand vous aurez une insolation.
If you can't take the heat, then you′ll find out when you get sunstroke

Téflon, même quand je suis nu (nu)
Teflon, even when I'm naked (naked)
Les haineux, c'est navrant, n'est-ce pas ? Ouais
Haters, that′s heartbreaking, ain't it? Yeah
Téflon, même quand je suis nu (nu)
Teflon, even when I'm naked (naked)
Les haineux, c'est navrant, n'est-ce pas ?
Haters, that′s heartbreaking, ain′t it?
Téflon, même quand je suis nu (nu)
Teflon, even when I'm naked (naked)
Les haineux, c'est navrant, n'est-ce pas ? Ouais
Haters, that′s heartbreaking, ain't it? Yeah
Téflon, même quand je suis nu (nu)
Teflon, even when I′m naked (naked)
Les haineux, c'est navrant, n'est-ce pas ?
Haters, that's heartbreaking, ain′t it?

Powered by musixmatch