New Year’s Eve Italian translation

Tom Waits

Translate to

La porta era aperta, io ribollivo
The door was open, I was seething
Tua madre ha fatto irruzione e si gelava
Your mother burst in, it was freezing
Ha detto che sembra che stia per venire a piovere
She said it looks like it′s trying to rain

Io ero perso e avevo il mal di mare
I was lost, I felt sea sick
Tu mi hai convinto che se n'era andato
You convinced me that he'd left
Hai detto di continuare a parlare ma di non fare nessun nome
You said keep talking, but don′t use any names

Ho sgridato il tuo autista e tuo fratello
I scolded your driver and your brother
Siamo abbastanza grandi da sapere da quanto tempo sei stato bloccato
We are old enough to know how long you've been hooked
(…)
And we've all been through the war and each time you score
(…)
Someone gets hauled and handcuffed and booked, hmm-mm

Qualcuno viene trascinato, ammanettato e schedato
It felt like four in the morning
(…)
What sounded like fire works
(…)
Turned out to be just what it was

Erano credo le quattro del mattino
The stars looked like diamonds
Quello che sembrava un fuoco d'artificio
And then came the sirens
Si è rivelato essere quello che era
Everyone started to cuss

Le stelle sembravano diamanti
All the noise was disturbing and I couldn′t find Irving
Poi vennero le sirene
It was like two stations on at the same time
E tutti hanno iniziato ad imprecare
And then I hid your car keys, and I made black coffee
(…)
And I dumped out the rest of the rum, hmm-mmm

(…)
Nick and Socorro broke up
Era come due stazioni nello stesso momento
And Candice wouldn′t shut up
(…)
And, Fin, he recorded the whole thing

E versato il resto del rum
Ray, he said damn you
(…)
And someone broke my camera
(…)
And it was New Years and we all started to sing

Nick e Socorro si sono lasciati
Should auld acquaintance be forgot and never brought to mind?
E Candice non sta mai zitta
Should auld acquaintance be forgot for the sake of auld lang syne?
Fin ha registrato tutto
(…)

Ray ha detto "Tu sia dannato"
I was leaving in the morning with Charles for Las Vegas
E qualcuno ha rotto la mia macchina fotografica
And I didn't have a plan to come back
(…)
I had only a few things, 200 dollars
(…)
And my records in a brown paper sack, hmm-mmm

(…)
I ran out on Sheila
Dovremmo dimenticare ciò che è vecchio e mai ricordare
Everything is in storage
Dovremmo dimenticare ciò che è vecchio per il bene di Auld Lang Syne
Calvin′s right, I should go back to driving truck

Stavo partendo la mattina con Charles per Las Vegas
Should auld acquaintance be forgot and never brought to mind?
E non avevo intenzione di tornare
Should auld acquaintance be forgot for the sake of auld lang syne?

Ed i miei dischi in un sacco di carta marrone
(…)

Ho abbandonato Sheila
(…)
È tutto in magazzino
(…)
Calvin ha ragione, dovrei tornare a guidare camion
(…)

Dovremmo dimenticare ciò che è vecchio e mai ricordare
(…)
Dovremmo dimenticare ciò che è vecchio per il bene di Auld Lang Syne
(…)

Powered by musixmatch