Translate to
Bem, eu puxei as tranças do problema
Well I pulled on trouble′s braids
e eu me escondi nos espinhos
and I hid in the briars
fora pela lama rápida
out by the quick mud
ficando longe das estradas principais
stayin' away from the main roads
distribuindo ingressos para lobos
passin′ out wolf tickets
a favor do vento dos cães de caça
downwind from the blood hounds
e eu puxei as tranças do problema
and I pulled on trouble's braids
e eu deitei perto de um cipreste
and I lay by a cypress
tão quieto quanto uma pedra
as quiet as a stone
até o sangramento parar
'til the bleeding stopped
Eu soprei o cata-vento
I blew the weather vane
em alguma casa velha de estrada
off some old road house
Eu faço uma fogueira no
I build a fire in the
banco traseiro esqueleto de um velho Tucker
skeleton back seat of an old Tucker
e eu puxei as tranças do problema
and I pulled on trouble′s braids
Eu bati na lama vermelha e fria
I spanked cold red mud
onde a vespa picou profundamente
where the hornet stung deep
e eu joguei na vala
and I tossed in the ditch
em um sono agitado
in a restless sleep
e eu puxei as tranças do problema
and I pulled on trouble′s braids
Pendurei minha jaqueta encharcada de chuva
I hung my rain-soaked jacket
em algum velho arame farpado
on some old barbed wire
derramou água fria e enferrujada
poured cold rusty water
em um fogo miserável
on a miserable fire
Eu puxei as tranças do problema
I pulled on trouble's braids
o riacho estava cheio ao amanhecer e eu podia apenas
the creek was swollen by daybreak and I could just
mal vejo
barely see
e eu flutuei rio abaixo
and I floated downstream
em uma velha árvore morta
on an old dead tree
e eu puxei as tranças do problema
and I pulled on trouble′s braids
Eu puxei as tranças do problema
I pulled on trouble's braids
Eu puxei as tranças do problema
I pulled on trouble′s braids
Eu puxei as tranças do problema
I pulled on trouble's braids
