Translate to
(Sí, sí)
Yeah, yeah
Dije que estoy harto y cansado de que esta gente diga nombres.
I said I′m sick and tired, all these people saying names
Y no quiero morir, quiero dejar las cosas claras.
And I don't wanna die, I wanna set the record straight
Tengo que seguir vivo por mi maldita alma gemela.
I gotta stay alive for my fuckin′ soulmate
Nunca podrás entenderlo, nunca será lo mismo.
You could never understand, it will never be the same
Nunca quiero cambiar por ti ni por mí.
I never wanna change for you or me
Es todo lo que he conocido
It's all I've ever known
Te lo diré, esa es la maldita historia.
I′ll tell you, that′s the fuckin' story
Todo lo que he conocido
All I′ve ever known
Oh, por favor, nena, no me ignores.
Oh, please, baby, don't ignore me
Es todo lo que he conocido
It′s all I've ever known
Nunca quiero cambiar, pero tú sigues ahí, acostado.
Never wanna change, but you′re still there, layin' down
Dóblalo, rómpelo, retrocede.
Bend it over, break it down, back it up
Te acabo de conseguir un vuelo, un par de miles, no me llenes de gasolina (Ah)
I just got you a flight, a couple thou', don′t gas me up (ah)
Y ahora crees que el mundo está en tus manos, estás actuando mal.
And now you think the world is in your hands, you′re actin' up
Sí, mi perra es muy mala y te tengo enojado como la mierda ahora mismo
Yeah, my bitch is bad as fuck, and I got you mad as fuck right now
Dices que eres el mejor del club ahora mismo (Ah, Ah)
You sayin′ you're the highest in the club right now (ah)
Creo que lo voy a olvidar, es un doblaje ahora mismo.
I think I′m gon' forget it, it′s a dub right now
Nunca supe por qué (Sí), oh, ¿por qué te fuiste, nena?
I never knew why (yeah), oh, why'd you go away, baby?
¿Por qué dijiste una mentira? (Oh, oh)
Why'd you tell a lie? (Oh, oh)
Pensé que lo teníamos todo, nena, no bromees (Oh, oh)
I thought we had everything, baby, don′t kid (oh, oh)
Pero tuviste que tirarlo todo a la basura, tuviste que ser la perra (Oh, oh)
But you had to throw it all away, had to be the bit′ (oh, oh)
Tomaré una decisión dividida, hombre, seré el niño más grande.
I'll make a split decision, man, I′ll be the bigger kid
Tengo que cortar un lazo, nena, a la mierda con lo que es
I gotta cut a tie, baby, fuck with what it is
Sí, por lo que es, nena, por lo que es, sí (no tengo-)
Yeah, for what it is, baby, for what it is, yeah (I got no-)
Por lo que es, nena, por lo que es, sí (ni idea)
For what it is, baby, for what it is, yeah (no idea)
Por lo que es, nena, por lo que es, sí (me tengo que ir)
For what it is, baby, for what it is, yeah (I gotta go)
Para qué-
For what it-
Nunca quiero cambiar, pero tú sigues ahí, acostado.
Never wanna change but you're still there, layin′ down
Dóblalo, rómpelo, retrocede (Ah)
Bend it over, break it down, back it up (ah)
Acabo de conseguirte un vuelo, un par de miles, no me llenes de gasolina (Ah-ah-ah-ah)
I just got you a flight, a couple thou', don′t gas me up (ah-ah-ah-ah-ah)
Y ahora crees que el mundo está en tus manos, estás actuando mal (Ah)
And now you think the world is in your hands, you're actin' up (ah)
Sí, mi perra es muy mala y te tengo enojado como la mierda ahora mismo
Yeah, my bitch is bad as fuck, and I got you mad as fuck right now (yeah)
Dices que eres el mejor del club ahora mismo (Sí, sí)
You sayin′ you′re the highest in the club right now (yeah, yeah)
Creo que lo voy a olvidar, es un doblaje ahora mismo (Sí, sí)
I think I'm gon′ forget it, it's a dub right now (yeah, yeah)
Dices que eres el mejor del club ahora mismo (Sí, sí, sí)
You sayin′ you're the highest in the club right now (yeah, yeah, yeah)
Creo que lo voy a olvidar, es un doblaje ahora mismo.
I think I′m gon' forget it, it's a dub right now
Está bien, está bien, está bien.
Okay, okay, okay
Hm, 'kay
Hm, ′kay
Sí, sí, sí.
Yeah, yeah, yeah
