Translate to
Vous tous pensez que ma vie vous appartient
All you folks think you own my life
Mais tu n'as jamais fait de sacrifice
But you never made any sacrifice
Les démons sont sur ma piste
Demons they are on my trail
Je me tiens au carrefour de l'enfer
I′m standing at the crossroads of the hell
je regarde à gauche je regarde à droite
I look to the left I look to the right
Il y a des mains qui m'attrapent de tous côtés
There're hands that grab me on every side
Vous tous pensez que j'ai eu mon prix
All you folks think I got my price
Auquel je vendrai tout ce qui m'appartient
At which I′ll sell all that is mine
Tu penses que l'argent règne quand tout le reste échoue
You think money rules when all else fails
Va vendre ton âme et garde ta coquille
Go sell your soul and keep your shell
J'essaie de protéger ce que je garde à l'intérieur
I'm trying to protect what I keep inside
Toutes les raisons pour lesquelles je vis ma vie
All the reasons why I live my life
Certains disent que le diable est une chose mystique
Some say the devil be a mystical thing
Je dis que le diable est un homme qui marche
I say the devil he a walking man
C'est un imbécile, c'est un menteur, un prestidigitateur et un voleur
He a fool he a liar conjurer and a thief
Il essaie de te dire ce que tu veux
He try to tell you what you want
Essayez de vous dire ce dont vous avez besoin
Try to tell you what you need
Debout au point
Standing at the point
La route vous traverse
The road it cross you down
Qu'est-ce qu'il y a dans ton dos
What is at your back
De quel côté te tournes-tu
Which way do you turn
Qui viendra te trouver en premier
Who will come ot find you first
Tes démons ou tes dieux
Your devils or your gods
Vous tous pensez que vous dirigez ma vie
All you folks think you run my life
Dire que je devrais être prêt à faire des compromis
Say I should be willing to comprimise
Je dis que vous tous les démons retournez en enfer
I say all you demons go back to hell
Je vais sauver mon âme me sauver
I'll save my soul save myself
