Translate to
Ei! Ei-aaaa! Ei-aaaa!
Hey! Hey-y-y-y-y! Hey-y-y-y!
As manchas do seu batom
Your lipstick stinks
No lóbulo frontal do lado esquerdo do meu cérebro
On the front lobe of my left-side brains
Eu sabia que não ia te esquecer
I knew I wouldn′t forget ya
Então deixei você pirar a minha cabeça
And so I went and let you blow my mind
O seu doce raio lunar
Your sweet moonbeam!
O seu cheiro em cada sonho que tenho
The smell of you in every single dream I dream
Eu sabia que quando colidimos, você é quem eu decidi
I knew when we collided, you're the one I have decided
que fazia meu tipo
Who′s one of my kind
Ei, irmã de alma, não é o Sr. Mister no rádio, estéreo?
Hey, soul sister, ain't that Mr. Mister on the radio, stereo?
O jeito que você se move não é justo, você sabe
The way you move ain't fair, you know!
Ei, irmã de alma, eu não quero perder uma única coisa que você faz-ooh
Hey, soul sister, I don′t wanna miss a single thing you do-ooh
esta noite
Tonight!
Ei! Ei-aaaa! Ei-aaaa!
Hey! Hey-y-y-y-y! Hey-y-y-y!
Na hora certa! Estou tão feliz que você tem uma mente única como eu!
Just in time! I′m so glad you have a one-track mind like me!
Você deu direção à minha vida
You gave my life direction
Como um amor de gincanas que não podemos negar
A game show love connection we can't deny-y-y-y!
Estou tão obcecado
I′m so obsessed
O meu coração é obrigado a bater fora do meu peito não depilado
My heart is bound to beat right out my untrimmed chest!
Eu acredito em você;, você é!
I believe in you;, you're!
E eu sempre vou querer pirar a sua cabeça
And I′m always gonna wanna blow your mind
Ei, irmã de alma, não é o Sr. Mister no rádio, estéreo?
Hey, soul sister, ain't that Mr. Mister on the radio, stereo?
O jeito que você se move não é justo, você sabe
The way you move ain′t fair you know!
Ei, irmã de alma, eu não quero perder uma única coisa que você faz-ooh
Hey, soul sister, I don't wanna miss a single thing you do-ooh
esta noite
Tonight
O jeito como você dança
The way you can cut a rug
Te assistir é a única droga que preciso
Watching you's the only drug I need
Você é tão gângster, eu sou tão mano
You so gangster; I′m so thug
Você é a única com quem estou sonhando
You′re the only one I'm dreaming of! You see,
Eu posso ser eu mesmo agora, finalmente!
I can be myself now, finally!
Na verdade, não há nada que eu não possa ser
In fact, there′s nothing I can't be!
Eu quero que o mundo veja que você vai ficar comigo
I want the world to see you be with me
Ei, irmã de alma, não é o Sr. Mister no rádio, estéreo?
Hey, soul sister, ain′t that Mr. Mister on the radio, stereo?
O jeito que você se move não é justo, você sabe
The way you move ain't fair you know!
Ei, irmã de alma, não quero perder nada que você faça esta noite!
Hey, soul sister, I don′t wanna miss a single thing you do tonight!
Ei, irmã de alma, eu não quero perder uma única coisa que você doo-oo
Hey, soul sister, I don't wanna miss a single thing you doo-oo
esta noite
Tonight!
Ei! Hee-ey! Hee-ee-ee-ee-ey! Hee-ee-ee-ee-ey! Essa noite!
Hey! Hee-eey! Hee-ee-ee-ee-eey! Hee-ee-ee-ee-eey! Tonight!
Ei! Hee-ey! Hee-ee-ee-ee-ey! Hee-ee-ee-ee-ey! Essa noite!
Hey! Hee-eey! Hee-ee-ee-ee-eey! Hee-ee-ee-ee-eey!
esta noite
Tonight.
