Translate to
Fille, je suis bien si tu es ma seule mauvaise habitude
Girl, I′m good if you're my only bad habit
Tu n'es tout simplement pas quelque chose que je veux abandonner.
You just ain′t somethin' that I wanna give up
Je te quitte, tu sais que je suis assez mauvais à ça
Quittin' you, you know I′m pretty bad at it
Non, je ne peux jamais me lasser de ce buzz
Nah, I can′t ever get enough of that buzz
Ton genre de high est tout ce dont j'aurai besoin
Your kinda high is all I'll ever need
Tu es comme une dose parfaite de nicotine
You′re like a perfect hit of nicotine
Mon cœur est accroché à toi, je suppose que je te le laisserai avoir
My heart is hooked on you, I guess I'll let you have it
Fille, je suis bien si tu es ma seule mauvaise habitude
Girl, I′m good if you're my only bad habit
J'ai enfin arrêté de fumer, je réduis ma consommation d'alcool.
I finally put down the smokes, I′m cuttin' back on the drink
Cela peut paraître fou, je sais, mes amis, ils me traitent de fou.
It might sound crazy, I know, my friends, they call me insane
Au lieu de brûler les vendredis ces derniers temps
Instead of burnin' down Fridays lately
Je brûle du caoutchouc dans ton allée, bébé
I′m burnin′ rubber into your driveway, baby
Fille, je suis bien si tu es ma seule mauvaise habitude
Girl, I'm good if you′re my only bad habit
Tu n'es tout simplement pas quelque chose que je veux abandonner.
You just ain't somethin′ that I wanna give up
Je te quitte, tu sais que je suis assez mauvais à ça
Quittin' you, you know I′m pretty bad at it
Non, je ne peux jamais me lasser de ce buzz
Nah, I can't ever get enough of that buzz
Ton genre de high est tout ce dont j'aurai besoin
Your kinda high is all I'll ever need
Tu es comme une dose parfaite de nicotine
You′re like a perfect hit of nicotine
Mon cœur est accroché à toi, je suppose que je te le laisserai avoir
My heart is hooked on you, I guess I′ll let you have it
Fille, je suis bien si tu es ma seule mauvaise habitude
Girl, I'm good if you′re my only bad habit
(Tu es ma seule mauvaise habitude)
(You're my only bad habit)
Si on parle sobre, je n'en suis pas si proche.
If we′re talkin' sober, I ain′t over close to that
Je n'ai pas trop la gueule de bois, alors je suppose que je vais y retourner.
I ain't over hangin' over, so I guess I′ll run it back
Si tu étais du whisky, bébé, je remplirais mon verre
If you were whiskey, baby, I′d be fillin' up my glass
Et chaque gorgée que je prends de toi devient plus forte que la précédente, alors
And every sip I take of you gets stronger than the last, so
Fille, je suis bien si tu es ma seule mauvaise habitude
Girl, I′m good if you're my only bad habit
Tu n'es tout simplement pas quelque chose que je veux abandonner.
You just ain′t somethin' that I wanna give up
Je te quitte, tu sais que je suis assez mauvais à ça
Quittin′ you, you know I'm pretty bad at it
Non, je ne peux jamais me lasser de ce buzz
Nah, I can't ever get enough of that buzz
Ton genre de high est tout ce dont j'aurai besoin
Your kinda high is all I′ll ever need
Tu es comme une dose parfaite de nicotine
You′re like a perfect hit of nicotine
Mon cœur est accroché à toi, je suppose que je te le laisserai avoir
My heart is hooked on you, I guess I'll let you have it
Fille, je suis bien si tu es ma seule mauvaise habitude
Girl, I′m good if you're my only bad habit
Tu es ma seule mauvaise, ma seule mauvaise habitude
You′re my only bad, only bad habit
Tu es ma seule mauvaise, ma seule mauvaise habitude (tu es ma seule mauvaise habitude)
You're my only bad, only bad habit (you′re my only bad habit)
Tu es ma seule mauvaise, ma seule mauvaise habitude
You're my only bad, only bad habit
Tu es ma seule mauvaise, ma seule mauvaise habitude
You're my only bad, only bad habit
Fille, je suis bien si tu es ma seule mauvaise habitude
Girl, I′m good if you′re my only bad habit
Tu n'es tout simplement pas quelque chose que je veux abandonner.
You just ain't somethin′ that I wanna give up
Je te quitte, tu sais que je suis assez mauvais à ça
Quittin' you, you know I′m pretty bad at it
Non, je ne peux jamais me lasser de ce buzz
Nah, I can't ever get enough of that buzz
Ton genre de high est tout ce dont j'aurai besoin
Your kinda high is all I′ll ever need
Tu es comme une dose parfaite de nicotine
You're like a perfect hit of nicotine
Mon cœur est accroché à toi, je suppose que je te le laisserai avoir
My heart is hooked on you, I guess I'll let you have it
Fille, je suis bien si tu es ma seule mauvaise habitude
Girl, I′m good if you′re my only bad habit
Tu es ma seule mauvaise, ma seule mauvaise habitude
You're my only bad, only bad habit
Tu es ma seule mauvaise, ma seule mauvaise habitude (tu es ma seule mauvaise habitude)
You′re my only bad, only bad habit (you're my only bad habit)
Tu es ma seule mauvaise, ma seule mauvaise habitude
You′re my only bad, only bad habit
Tu es ma seule mauvaise, ma seule mauvaise habitude
You're my only bad, only bad habit
