Translate to
J'ai bu hier soir, je suis resté trop longtemps
I drank last night, I stayed too long
Nous nous sommes disputés, elle est à bout de souffle
We got into a fight, she′s on her last straw
J'ai dit que je changerais, elle a levé les yeux au ciel
I said I'd change, she rolled her eyes
Elle a dit que j'avais dit ça la dernière fois
She said I said that last time
Et j'ai envie d'un autre baiser
And I kinda want another kiss
Je ne serais pas contre une autre bière
Wouldn′t mind another beer
Et je suis dans une situation difficile
And I'm in a tight spot
Je ne sais pas où ça va à partir d'ici
Don't know where it goes from here
Est-ce qu'elle va me mettre dans une église ?
Will she put me in a church?
Est-ce que je la mettrai dans un bar ?
Will I put her in a bar?
Est-ce qu'elle va me remettre sur pied ?
Will she put me back together?
Vais-je déchirer cette fille ?
Will I tear that girl apart?
Ce n'est qu'une des deux choses
It′s only one of two things
Est-ce qu'elle voudra mon nom de famille ?
Will she want my last name
Ou tu veux le traîner dans la terre ?
Or wanna drag it through the dirt?
Est-ce que je vais la faire mienne, ou est-ce que je vais juste faire en sorte qu'elle me manque ?
Will I make her mine, or just make her miss me?
Pour l'instant, ça ressemble à du 50-50
Right now, it′s looking like fifty-fifty
Si ce sont mes habitudes ou son cœur
If it's gonna be my habits or that heart of hers
Alors, lequel va se briser en premier ?
So which one is gonna break first?
Elle veut rester à la maison, je veux sortir
She wants to stay in, I wanna go out
Je sais ce qui se passe si je vais au centre-ville
I know what happens if I go downtown
Elle va s'énerver, je suppose que c'est vrai
She′s gonna get pissed, I guess that's true
Je ne peux pas avoir mon whisky et le boire aussi
Can′t have my whiskey and drink it too
Est-ce qu'elle va me mettre dans une église ?
Will she put me in a church?
Est-ce que je la mettrai dans un bar ?
Will I put her in a bar?
Est-ce qu'elle va me remettre sur pied ?
Will she put me back together?
Vais-je déchirer cette fille ?
Will I tear that girl apart?
Ce n'est qu'une des deux choses
It's only one of two things
Est-ce qu'elle voudra mon nom de famille ?
Will she want my last name
Ou tu veux le traîner dans la terre ?
Or wanna drag it through the dirt?
Est-ce que je vais la faire mienne, ou est-ce que je vais juste faire en sorte qu'elle me manque ?
Will I make her mine, or just make her miss me?
Pour l'instant, ça ressemble à du 50-50
Right now, it′s looking like fifty-fifty
Si ce sont mes habitudes ou son cœur
If it's gonna be my habits or that heart of hers
Alors, lequel va se briser en premier ?
So which one is gonna break first?
Et j'ai envie d'un autre baiser
And I kinda want another kiss
Je ne serais pas contre une autre bière
Wouldn't mind another beer
Et je suis dans une situation difficile
And I′m in a tight spot
Je ne sais pas où ça va à partir d'ici
Don′t know where it goes from here
Est-ce qu'elle va me mettre dans une église ?
Will she put me in a church?
Est-ce que je la mettrai dans un bar ?
Will I put her in a bar?
Est-ce qu'elle va me remettre sur pied ?
Will she put me back together?
Vais-je déchirer cette fille ?
Will I tear that girl apart?
Ce n'est qu'une des deux choses
It's only one of two things
Est-ce qu'elle voudra mon nom de famille ?
Will she want my last name
Ou tu veux le traîner dans la terre ?
Or wanna drag it through the dirt?
Est-ce que je vais la faire mienne, ou est-ce que je vais juste faire en sorte qu'elle me manque ?
Will I make her mine, or just make her miss me?
Pour l'instant, ça ressemble à du 50-50
Right now, it′s looking like fifty-fifty
Si ce sont mes habitudes ou son cœur
If it's gonna be my habits or that heart of hers
Alors, lequel va se briser en premier ?
So which one is gonna break first?
Lequel va se briser en premier ?
Which one is gonna break first?
Courtiser
Woo
