Translate to
Dios sabe que tengo un tipo
Lord knows I got a type
Y hay algunos aquí esta noche.
And there′s a few in here tonight
Bueno, he aprendido la lección demasiadas veces.
Well, I've learned my lesson too many times
Las rubias como tú me hacen pasar un infierno y necesito algo nuevo.
Blondes like you put me through hell and I need somethin′ new
Necesito una persona de ojos marrones, de 1,65 m, del lado norte de la línea Mason-Dixon.
I need a brown-eyed, five five, north side of the Mason-Dixon line
El tipo no se subió a un vehículo con tracción en las cuatro ruedas que se levantó
Kind ain't climbed up in a four-wheel drive that's lifted
Nunca he estado pescando, nunca he estado en el barro.
Never been fishin′, never been muddin′
Tiene que haber, tiene que haber alguien que no me recuerde a ti ahí a mi lado.
Gotta be, gotta be one that don't remind me of you there beside me
Necesito encontrarme una morena
I need to find me a brunette
Un hombre no fuma cuando ella bebe.
One man don′t smoke when she drinks
¿O conoces esas canciones que solíamos cantar?
Or know them songs we used to sing
Prefiero estar solo cuando llegue el momento de partir.
I'd rather be lonely when it′s time to leave
A las 2 de la mañana, sal con alguna chica que no sea tu opuesto.
At 2 a.m., go 'head out with some girl that ain′t your opposite
Necesito una persona de ojos marrones, de 1,65 m, del lado norte de la línea Mason-Dixon.
I need a brown-eyed, five five, north side of the Mason-Dixon line
El tipo no se subió a un vehículo con tracción en las cuatro ruedas que se levantó
Kind ain't climbed up in a four-wheel drive that's lifted
Nunca he estado pescando, nunca he estado en el barro.
Never been fishin′, never been muddin′
Tiene que haber, tiene que haber alguien que no me recuerde a ti ahí a mi lado.
Gotta be, gotta be one that don't remind me of you there beside me
Necesito encontrarme una morena
I need to find me a brunette
Cuando se trata de la próxima cabeza en mi pecho
When it comes to that next head on my chest
No tendrá ni un poquito de rubio en la cabeza
Won′t be a bit of blonde on her head
Arruinaste eso para mí cuando te fuiste, ya que te fuiste.
You ruined that for me when you left, since you left
Necesito una persona de ojos marrones, de 1,65 m, del lado norte de la línea Mason-Dixon.
I need a brown-eyed, five five, north side of the Mason-Dixon line
El tipo no se subió a un vehículo con tracción en las cuatro ruedas que se levantó
Kind ain't climbed up in a four-wheel drive that′s lifted
Nunca he estado pescando, nunca he estado en el barro.
Never been fishin', never been muddin′
Tiene que haber, tiene que haber alguien que no me recuerde a ti ahí a mi lado.
Gotta be, gotta be one that don't remind me of you there beside me
Necesito encontrarme una morena
I need to find me a brunette