Whatcha Think Is Gonna Happen? French translation

Tucker Wetmore

Translate to

Elle a dit : Pourquoi, pourquoi aimes-tu ce whisky ?
She said, "Why, why do you love that whiskey?
Quand tout ce que cela fait, c'est vous attirer des ennuis ?
When all it does is get you in trouble
Tu ne peux pas le garder sur l'étagère ?
Can′t you keep it on the shelf?
Pourquoi aimes-tu ces longues nuits ?
And why, why do you love them long nights
Briser des cœurs dans ces bars enfumés ?
Of breakin' hearts in them smoky bars?
Tu ne peux pas te réveiller tout seul ?
Can′t you wake up by yourself?"

Eh bien, ce n'est pas si compliqué
Well, it ain't all that complicated
Je ne peux tout simplement pas refuser la tentation
I just can't turn down temptation

Donnez à un garçon un Red Ryder et une cour pleine d'oiseaux
Give a boy a red rider and a yard full of birds
Un camion suralimenté et une route pleine de courbes
A souped-up truck and a road full of curves
Une ville pleine de bars et d'une église délabrée
A town full of bars and a run-down church
Dis-moi, que penses-tu qu'il va se passer ?
Tell me what you think is gonna happen

Quand tu mélanges tout ça avec une poignée de Jim Beam ?
When you mix all that with a handle of Jim Beam?
Lâchez-le avec une chanson et une six cordes
Let ′em loose with a song and a six-string
Une longue lignée de pécheurs se déchaînent dans son sang
Long line of sinners runnin′ wild in his bloodstream
Que penses-tu qu'il va m'arriver ?
What you think is gonna happen to me?

Elle a dit : Ne, tu n'en as pas assez des rumeurs ?
She said, "Don't, don′t you get tired of the rumors?
Des mensonges et de la vérité mélangés ?
The lies and truth mixed all together
Je ne peux plus les distinguer
Can't tell ′em apart no more
Il n'y a pas de gagnant dans le jeu auquel vous jouez
There ain't no winners in the game you′re playin'
Tu t'en fiches de ta réputation ?
Don't you give a damn ′bout your reputation?
Pourquoi continuez-vous à vous mettre dans ces situations ?
Why you keep puttin′ yourself in these situations?"

Donnez à un garçon un Red Ryder et une cour pleine d'oiseaux
Give a boy a red rider and a yard full of birds
Un camion suralimenté et une route pleine de courbes
A souped-up truck and a road full of curves
Une ville pleine de bars et d'une église délabrée
A town full of bars and a run-down church
Dis-moi, que penses-tu qu'il va se passer ?
Tell me what you think is gonna happen

Quand tu mélanges tout ça avec une poignée de Jim Beam ?
When you mix all that with a handle of Jim Beam?
Lâchez-le avec une chanson et une six cordes
Let 'em loose with a song and a six-string
Une longue lignée de pécheurs se déchaînent dans son sang
Long line of sinners runnin′ wild in his bloodstream
Que penses-tu qu'il va m'arriver ?
What you think is gonna happen to me?

Donnez à un garçon un Red Ryder et une cour pleine d'oiseaux
Give a boy a red rider and a yard full of birds
Un camion suralimenté et une route pleine de courbes
A souped-up truck and a road full of curves
Une ville pleine de bars et d'une église délabrée
A town full of bars and a run-down church
Dis-moi, que penses-tu qu'il va se passer ?
Tell me what you think is gonna happen

Quand tu mélanges tout ça avec une poignée de Jim Beam ?
When you mix all that with a handle of Jim Beam?
Lâchez-le avec une chanson et une six cordes
Let 'em loose with a song and a six-string
Une longue lignée de pécheurs se déchaînent dans son sang
Long line of sinners runnin′ wild in his bloodstream
Que penses-tu qu'il va m'arriver ?
What you think is gonna happen to me?

Mm, mm
Mm-mm
Mm, mm
Mm-mm

Powered by musixmatch

Popular Tucker Wetmore Lyrics