Translate to
Ela disse: "Por que, por que você ama esse uísque?
She said, "Why, why do you love that whiskey?
Quando tudo o que isso faz é te colocar em apuros?
When all it does is get you in trouble
Você não pode mantê-lo na prateleira?
Can′t you keep it on the shelf?
Por que você ama essas noites longas?
And why, why do you love them long nights
Quebrando corações nesses bares enfumaçados?
Of breakin' hearts in them smoky bars?
Você não consegue acordar sozinho?"
Can′t you wake up by yourself?"
Bem, não é tão complicado assim
Well, it ain't all that complicated
Eu simplesmente não consigo recusar a tentação
I just can't turn down temptation
Dê a um menino um Red Ryder e um quintal cheio de pássaros
Give a boy a red rider and a yard full of birds
Um caminhão turbinado e uma estrada cheia de curvas
A souped-up truck and a road full of curves
Uma cidade cheia de bares e uma igreja decadente
A town full of bars and a run-down church
Diga-me, o que você acha que vai acontecer
Tell me what you think is gonna happen
Quando você mistura tudo isso com uma pitada de Jim Beam?
When you mix all that with a handle of Jim Beam?
Deixe-o solto com uma canção e um violão de seis cordas
Let ′em loose with a song and a six-string
Uma longa fila de pecadores correndo solta em sua corrente sanguínea
Long line of sinners runnin′ wild in his bloodstream
O que você acha que vai acontecer comigo?
What you think is gonna happen to me?
Ela disse: "Você não se cansa dos boatos?
She said, "Don't, don′t you get tired of the rumors?
Mentiras e verdades misturadas?
The lies and truth mixed all together
Não consigo mais diferenciá-los
Can't tell ′em apart no more
Não há vencedores no jogo que você está jogando
There ain't no winners in the game you′re playin'
Você não dá a mínima para sua reputação?
Don't you give a damn ′bout your reputation?
Por que você continua se colocando nessas situações?"
Why you keep puttin′ yourself in these situations?"
Dê a um menino um Red Ryder e um quintal cheio de pássaros
Give a boy a red rider and a yard full of birds
Um caminhão turbinado e uma estrada cheia de curvas
A souped-up truck and a road full of curves
Uma cidade cheia de bares e uma igreja decadente
A town full of bars and a run-down church
Diga-me, o que você acha que vai acontecer
Tell me what you think is gonna happen
Quando você mistura tudo isso com uma pitada de Jim Beam?
When you mix all that with a handle of Jim Beam?
Deixe-o solto com uma canção e um violão de seis cordas
Let 'em loose with a song and a six-string
Uma longa fila de pecadores correndo solta em sua corrente sanguínea
Long line of sinners runnin′ wild in his bloodstream
O que você acha que vai acontecer comigo?
What you think is gonna happen to me?
Dê a um menino um Red Ryder e um quintal cheio de pássaros
Give a boy a red rider and a yard full of birds
Um caminhão turbinado e uma estrada cheia de curvas
A souped-up truck and a road full of curves
Uma cidade cheia de bares e uma igreja decadente
A town full of bars and a run-down church
Diga-me, o que você acha que vai acontecer
Tell me what you think is gonna happen
Quando você mistura tudo isso com uma pitada de Jim Beam?
When you mix all that with a handle of Jim Beam?
Deixe-o solto com uma canção e um violão de seis cordas
Let 'em loose with a song and a six-string
Uma longa fila de pecadores correndo solta em sua corrente sanguínea
Long line of sinners runnin′ wild in his bloodstream
O que você acha que vai acontecer comigo?
What you think is gonna happen to me?
Milímetros, milímetros
Mm-mm
Milímetros, milímetros
Mm-mm
