Translate to
No hay nada como un cartel con un versículo bíblico
There′s nothin' like a billboard with a Bible verse
Eso se queda contigo en el camino
That sticks with you down the road
Un tonto tirado en el suelo al costado de esa carretera con curvas
An arrowhead layin′ in the dirt on the side of that turn road
Apuesto a que caminé por ese campo mil veces.
I bet I walked that field a thousand times
Sí, me gusta lo que encuentro cuando no estoy buscando.
Yeah, I like what I find when I ain't lookin'
Saliendo con una Epiphone cuando ibas a empeñar un arma
Walkin′ out with an Epiphone when you went to pawn a gun
Una navaja de bolsillo entre las sábanas
A pocket knife in between the sheets
Limpiando la camioneta de tu abuelo
Cleanin′ out your granddad's truck
Una pequeña joya escondida que dejó atrás
A little hidden gem he left behind
Sí, me gusta lo que encuentro cuando no estoy buscando.
Yeah, I like what I find when I ain′t lookin'
Y un poco como tú
And kinda like you
¿Pero dónde has estado toda mi vida?
But where you been all my life?
De repente, de la nada
Right out of the blue
No planeaba salir de ese bar con nada más que un subidón.
I wasn′t plannin' on leavin′ that bar with nothin' but a buzz
Hasta que apareciste
'Til you showed up
Me diste una oportunidad y, chica, la aproveché.
Gave me a chance, and, girl, I took it
No podría soñarlo mejor ni aunque lo intentara.
I couldn′t dream it up no better even if I tried
Sí, me gusta lo que encuentro cuando no estoy buscando.
Yeah, I like what I find when I ain′t lookin'
Sí, me gusta vivir de puntillas más que de talones.
Yeah, I like livin′ on my toes better than on my heels
Sí, me gusta dónde termino cuando mis manos no están en el volante.
Yeah, I like where I wind up when my hands ain't on the wheel
Sí, creo que las mayores bendiciones de mi vida vinieron del cielo.
Yeah, I think the biggest blessings in my life came in disguise
Un poco como tú
Kinda like you
¿Pero dónde has estado toda mi vida?
But where you been all my life?
De repente, de la nada
Right out of the blue
No planeaba salir de ese bar con nada más que un subidón.
I wasn′t plannin' on leavin′ that bar with nothin' but a buzz
Hasta que apareciste
'Til you showed up
Me diste una oportunidad y, chica, la aproveché.
Gave me a chance, and, girl, I took it
No podría soñarlo mejor ni aunque lo intentara.
I couldn′t dream it up no better even if I tried
Sí, me gusta lo que encuentro cuando no estoy buscando.
Yeah, I like what I find when I ain′t lookin'
Sí, llámalo sincronización, las estrellas alineándose.
Yeah, call it timing, stars aligning
Llámalo amor o casualidad.
Call it luck or happenstance
Pero si me preguntas, sí, creo.
But if you ask me, yeah, I believe
Es parte de un plan más grande.
It′s part of a bigger plan
Sí, un poco como tú.
Yeah, kinda like you
¿Pero dónde has estado toda mi vida?
But where you been all my life?
De repente, de la nada
Right out of the blue
No planeaba salir de ese bar con nada más que un subidón.
I wasn't plannin′ on leavin' that bar with nothin′ but a buzz
Hasta que apareciste
'Til you showed up
Me diste una oportunidad y, chica, la aproveché.
Gave me a chance, and, girl, I took it
No podría soñarlo mejor ni aunque lo intentara.
I couldn't dream it up no better even if I tried
Sí, me gusta lo que encuentro cuando no estoy buscando.
Yeah, I like what I find when I ain′t lookin′
Sí, me gusta lo que encuentro cuando no estoy buscando.
Yeah, I like what I find when I ain't lookin′
