Translate to
Habituellement, je la vois avec un verre de sauvignon blanc à la main
Usually see her with some sauvignon blanc in her glass
Elle le sirote doucement, pas question de cul sec
Sipping slow down, she ain′t out tipping it back
Mais si tu la croises ce soir, elle flirtera avec Jack (Daniels)
But if you see her out tonight, she'll be flirting with jack
Et ouais, je suis le seul à blâmer
Yeah, and I′m the only one to blame
Elle n'est pas du genre à boire fort, mais ce soir ça ira
Ain't the 90 proof type, but tonight it'll work
Tout pour engourdir la douleur ou noyer la peine
Anything to numb the pain or to drown out the hurt
J'ai essayé de lui parler de mon genre et elle a bien retenu la leçon
Tried to tell her ′bout my kind and boy did she learn
Je ne suis tout simplement pas le genre d'âme que l'on sauve
I just ain′t the type of soul you save
Mais elle a essayé et j'ai fait ce que je fais de mieux
But she tried and I did what I do best
J'ai pris une bonne chose et je l'ai transformée en adieu
I took a good thing and I turned it into goodbye
J'ai pris le feu dans ses yeux, je l'ai mis en glace
Took the fire in her eyes, put it on ice
J'ai bouleversé le monde de cet ange
Turned that angel's world upside down
J'ai trempé ses ailes dans du Tennessee Brown
Dipped her wings in Tennessee brown
J'ai transformé ses appels vers moi en "tu es une erreur"
I turned her callin′ me into callin' me a mistake
J'ai transformé un cœur d'or en un chagrin
Turned heart of gold into a heartbreak
À sa place, je me haïrais sans aucun doute
If I was her, I′d damn sure hate me
J'ai transformé son amour en douleur et son vin en whisky
I turned her love into pain and her wine into whiskey
Elle a dit
She said
J'étais incompris, mais je lui ai prouvé qu'elle avait tort
I was misunderstood, but I proved her wrong
Je suis le même type que j'ai toujours été
I'm the same old me that I′ve been all along
Maintenant, elle cherche la paix dans une bouteille de fort
Now she's lookin' for some peace in a bottle of strong
Moi et Jack Daniels, on est partis
Me and number seven gettin′ gone
J'ai pris une bonne chose et je l'ai transformée en adieu
I took a good thing and I turned it into goodbye
J'ai pris le feu dans ses yeux, je l'ai mis en glace
Took the fire in her eyes, put it on ice
J'ai bouleversé le monde de cet ange
Turned that angel′s world upside down
J'ai trempé ses ailes dans du Tennessee Brown
Dipped her wings in Tennessee brown
J'ai transformé ses appels vers moi en "tu es une erreur"
I turned her callin' me into callin′ me a mistake
J'ai transformé un cœur d'or en un chagrin
Turned heart of gold into a heartbreak
À sa place, je me haïrais sans aucun doute
If I was her, I'd damn sure hate me
J'ai transformé son amour en douleur et son vin en whisky
I turned her love into pain and her wine into whiskey
Vin en whisky
Wine into whiskey
Ouais, elle a essayé et j'ai fait ce que je fais de mieux
Yeah, she tried and I did what I do best
J'ai pris une bonne chose et je l'ai transformée en adieu
I took a good thing and I turned it into goodbye
J'ai pris le feu dans ses yeux, je l'ai mis en glace
Took the fire in her eyes, put it on ice
J'ai bouleversé le monde de cet ange
Turned that angel′s world upside down
J'ai trempé ses ailes dans du Tennessee Brown
Dipped her wings in Tennessee brown
J'ai transformé ses appels vers moi en "tu es une erreur"
I turned her callin' me into callin′ me a mistake
J'ai transformé un cœur d'or en un chagrin
Turned heart of gold into a heartbreak
À sa place, je me haïrais sans aucun doute
If I was her, I'd damn sure hate me
J'ai transformé son amour en douleur et son vin en whisky
I turned her love into pain and her wine into whiskey
