Who’s Gonna Ride Your Wild Horses French translation

U2

Translate to

tu es dangereuse, car tu es honnête
You′re dangerous, 'cos you′re honest.
tu es dangereuse, tu ne sais pas ce que tu veux
You're dangerous, you don't know what you want.
tu as laissé mon coeur vide comme une place inoccupée
Well you left my heart empty as a vacant lot
car n'importe quel esprit peut hanter
For any spirit to haunt.

tu es un accident qui attend d'arriver
You′re an accident waiting to happen
tu es un morceau de verre oublié sur la plage
You′re a piece of glass left there on a beach.
tu me dis des choses
Well you tell me things
que tu n'es pas censée me dire
I know you're not supposed to
et puis tu m'abandonne hors de portée
Then you leave me just out of reach.

qui va monter tes chevaux sauvages ?
Who′s gonna ride your wild horses?
qui va se noyer dans ta mer bleue ?
Who's gonna drown in your blue sea?
qui va monter tes chevaux sauvages ?
Who′s gonna ride your wild horses?
qui va tomber à tes pieds ?
Who's gonna fall at the foot of thee?

tu l'as volé car j'avais besoin de liquide
Well you stole it ′cos I needed the cash
et tu l'as tué car j'avais besoin de vengeance
And you killed it 'cos I wanted revenge.
tu m'as menti car je te l'ai demandé
Well you lied to me 'cos I asked you to.
bébé, pouvons-nous toujours être amis ?
Baby, can we still be friends?

qui va monter tes chevaux sauvages ?
Who′s gonna ride your wild horses?
qui va se noyer dans ta mer bleue ?
Who′s gonna drown in your blue sea?
qui va monter tes chevaux sauvages ?
Who's gonna ride your wild horses?
qui va tomber à tes pieds ?
Who′s gonna fall at the foot of thee?

je tourne plus profondément
Ah, the deeper I spin
plus le chasseur commettra de pêchés pour avoir ta peau d'ivoire
Ah, the hunter will sin for your ivory skin.
j'ai fait une virée sous la pluie sale
Took a drive in the dirty rain
jusqu'à un endroit où le vent crie ton nom
To a place where the wind calls your name
sous les arbres, la rivière se moque de nous
Under the trees, the river laughing at you and me.
alléluia, les cieux se sont élevés
Hallelujah! Heaven's white rose
je ne peux pas refermer les portes que tu ouvres
The doors you open I just can′t close.

ne tourne pas autour , ne tourne plus autour
Don't turn around, don′t turn around again.
ne tourne pas autour de ton coeur de bohème
Don't turn around your gypsy heart.
ne tourne pas autour , ne tourne plus autour
Don't turn around, don′t turn around again.
ne tourne plus autour et ne regarde pas en arrière
Don′t turn around, and don't look back.
viens ma chérie, ne regarde pas en arrière
Come on now love, don′t you look back.

qui va monter tes chevaux sauvages ?
Who's gonna ride your wild horses?
qui va se noyer dans ta mer bleue ?
Who′s gonna drown in your blue sea?
qui va goûter tes baisers salés ?
Who's gonna taste your saltwater kisses?
qui va prendre ma place ?
Who′s gonna take the place of me?
qui va monter tes chevaux sauvages ?
Who's gonna ride your wild horses?
qui pourrait dompter ton coeur ?
Who's gonna tame the heart of thee?

Powered by musixmatch