Who’s Gonna Ride Your Wild Horses Italian translation

U2

Translate to

Sei pericolosa, perché sei sincera
You′re dangerous, 'cos you′re honest.
Sei pericolosa, perchè non sai quello che vuoi
You're dangerous, you don't know what you want.
Beh, mi hai lasciato il cuore vuoto come un terreno sgombro
Well you left my heart empty as a vacant lot
che ogni spirito può infestare.
For any spirit to haunt.

Sei un incidente che sta per accadere
You′re an accident waiting to happen
Sei un pezzo di vetro abbandonato sulla spiaggia.
You′re a piece of glass left there on a beach.
Beh, mi dici cose
Well you tell me things
che sai che non dovresti dirmi
I know you're not supposed to
poi ti allontani fuori dalla mia portata.
Then you leave me just out of reach.

Chi cavalcherà i tuoi cavalli selvaggi?
Who′s gonna ride your wild horses?
Chi annegherà nel tuo mare blu?
Who's gonna drown in your blue sea?
Chi cavalcherà i tuoi cavalli selvaggi?
Who′s gonna ride your wild horses?
Chi cadrà ai tuoi piedi?
Who's gonna fall at the foot of thee?

Beh, hai rubato perché avevo bisogno dei contanti
Well you stole it ′cos I needed the cash
E hai ucciso perché volevo vendetta
And you killed it 'cos I wanted revenge.
Beh, mi hai mentito perché ti ho chiesto di farlo.
Well you lied to me 'cos I asked you to.
Tesoro, possiamo rimanere amici?
Baby, can we still be friends?

Chi cavalcherà i tuoi cavalli selvaggi?
Who′s gonna ride your wild horses?
Chi annegherà nel tuo mare blu?
Who′s gonna drown in your blue sea?
Chi cavalcherà i tuoi cavalli selvaggi?
Who's gonna ride your wild horses?
Chi cadrà ai tuoi piedi?
Who′s gonna fall at the foot of thee?

Ah, il vortice mi trascina a fondo
Ah, the deeper I spin
Ah, il cacciatore commetterà peccato per la tua pelle d'Avorio
Ah, the hunter will sin for your ivory skin.
Ho guidato sotto la pioggia sporca
Took a drive in the dirty rain
in un posto dove il vento grida il tuo nome
To a place where the wind calls your name
Sotto gli alberi, il fiume ride di te e di me
Under the trees, the river laughing at you and me.
Alleluia! Rosa bianca dei cieli
Hallelujah! Heaven's white rose
Le porte che apri io non posso proprio chiuderle.
The doors you open I just can′t close.

Non voltarti, non voltarti più.
Don't turn around, don′t turn around again.
Non far voltare il tuo cuore zingaro.
Don't turn around your gypsy heart.
Non voltarti, non voltarti più.
Don't turn around, don′t turn around again.
Non voltarti, e non guardarti indietro.
Don′t turn around, and don't look back.
Coraggio amore, non guardarti indietro.
Come on now love, don′t you look back.

Chi cavalcherà i tuoi cavalli selvaggi?
Who's gonna ride your wild horses?
Chi annegherà nel tuo mare blu?
Who′s gonna drown in your blue sea?
Chi assaggerà i tuoi baci d'acqua salata?
Who's gonna taste your saltwater kisses?
Chi prenderà il mio posto?
Who′s gonna take the place of me?
Chi cavalcherà i tuoi cavalli selvaggi?
Who's gonna ride your wild horses?
Chi domerà il tuo cuore?
Who's gonna tame the heart of thee?

Powered by musixmatch