1000 Blunts Spanish translation

$uicideboy$

Translate to

Agárrate fuerte, (lo hiciste bien, $ lame) agárrate fuerte
Hold tight (you did good, $lick) hold tight
(¡Es un éxito!) Me doy cuenta de la mina, me doy cuenta de la mina
(It′s a Smash) I'm noticin′ the mine, I'm noticin' the mine
Agárrate fuerte, agárrate fuerte, estoy notando la mina, estoy notando la mina
Hold tight, hold tight, I′m noticin′ the mine, I'm noticin′ the mine
Agárrate fuerte, agárrate fuerte, estoy notando la mina, estoy notando la mina
Hold tight, hold tight, I'm noticin′ the mine, I'm noticin′ the mine
Agárrate fuerte, agárrate fuerte, estoy notando la mina, estoy notando la mina
Hold tight, hold tight, I'm noticin' the mine, I′m noticin′ the mine

Oye, enciende ese cigarrillo, me estoy volviendo loco, cenizas en mis perras
Yo, light that cigarette, I'm trippin′, ash it on my bitches
Tomando mi dosis, nunca me las salto, mantengo una pistola en mi abrigo
Takin' my dose, I never skip it, still in my hood up, pistol grippin′
Todavía tengo cien blunts, tengo el vape en mi copa
Still got a hunnid blunts, got that Bape up in my cup
Mantengo una perra en el corte, que se quede con mi polla en las entrañas, sí
Stay with a bitch in the cut, who stay with my dick in her guts, yeah

Wetto el rey de los Grey, estaciono por mi cuenta, no follo con el valet, sheesh
Wetto the king of the Grey, self-park, I don't fuck with the valet, sheesh
Jet privado, no me importa llegar tarde, fuí a París y volví en un día
Private jet, fuck a delay, went to Paris and back in a day
Bien, no, nunca estoy bien, perra, deja de preguntar
Okay, no, I′m never okay, bitch, stop askin'
Subí, apoyé a mi familia.
Came up and supported my family

Solo por eso deberían darme un Grammy, eh
Just for that they should give me a Grammy, uh
Corriendo y esquivando esa canción famosa, uh
Runnin' and duckin′ the slammer, uh
Pensando en disparar el arma
Thinkin′ 'bout cockin′ the hammer
Las luces, el brillo, el glamour, eh
The lights, the glitter, the glamour, uh

Nada de esta mierda importa
None of this shit even matter
Nada de esta mierda me hizo feliz
None of this shit made me happy
Terminó en rehabilitación en lugar de un ataúd
Wound up in rehab instead of a casket
Me encerraron y tenían las habitaciones acolchadas
Lockin' me up and they had the rooms padded
Hice una camisa de fuerza a mi moda
Made a straitjacket my fashion

Ruby da hijo de puta Grim Reapin', estoy encubierto
Ruby the motherfucker grim reapin′, I'm undercover
Buscando almas, encontré otra perra que piensa que soy su amante, no
Soul seekin′, I found another bitch who thinkin' that I'm her lover, no
La razón por la que sigo encogiéndome de hombros, pago el blunt, sigan enviándolos
Reason I keep on shruggin′, blunt is cashed, let′s keep 'em comin′
Sólo la hierba me impide molestar y buscar más destrucción
Only weed keeps me from buggin' and from seekin′ out more destruction

Soy un profesional de la duda, pero dudo que alguna vez lo sepa
I'm a pro at self-doubt, but I doubt I′ll ever know
Que estas perras quieren que les pague el vuelo, solo porque subí el brillo
That these bitches want me to fly 'em out just because I upped the glow
Todos estos hijos de puta quieren ser yo, pero lo mantienen bajo
All these fuckboys wanna be me, but they keep it on the low
Y hablan mierda sobre mí y mi primo mientras derrochamos nuestro dinero
And talk shit about me and my cousin while we're thumbin′ through our dough
Toda esta fama es una maldición, a veces desearía ser un fantasma
All this fame is such a curse, sometimes I wish I was a ghost
Mírame resucitar a los malditos muertos la próxima vez que esté en el escenario en un concierto
Watch me raise the fuckin′ dead next time I'm on stage at a show

Embrujado (embrujado), embrujado (embrujado)
Haunted, haunted, haunted, haunted
Embrujado (embrujado), embrujado (embrujado)
Haunted, haunted, haunted, haunted
Atormentado, atormentado , no puedo escapar de mi mente
Haunted, haunted, I can′t escape my mind
Es como si estuviera pagando una condena, todo el tiempo
It's like I′m doin' time, all the time

Agotado, perdido, solo una pequeña línea
Exhausted, lost it, just one little line
Tengo esta charla con Dios todo el tiempo, sí
Have this talk with God all the time, yeah
Atormentado, atormentado , no puedo escapar de mi mente
Haunted, haunted, I can′t escape my mind
Es como si estuviera pagando una condena, todo el tiempo
It's like I'm doin′ time all the time
Agotado, perdido, solo una pequeña línea
Exhausted, lost it, just one little line
Tengo esta charla con Dios todo el tiempo, sí
Have this talk with God all the time, yeah

Todo el tiempo, si
All the time, yeah

Powered by musixmatch