Translate to
Veillé toute la nuit, veillé toute la nuit
Up all night, up all night
Veillé toute la nuit, veillé toute la nuit
Up all night, up all night
Putain, je suis en Russie en train de jouer à la roulette dans un casino
Bitch I′m in Russia playing roulette at a casino
Des meufs m'appellent Yung Maraschino
Bitches calling me Yung Maraschino
Mais je suis égoïste avec ce putain de Pinot
But I'm selfish with the fucking Pinot
Dégagez-les de ma putain de vue, je me prends pour Tarantino
Direct them out my fucking face, I think I′m Tarantino
De la codéine dans mon San Pellegrino
Codeine in my San Pellegrino
Renifler Pacino
Sniffing up Pacino
Faites un voyage à Reno
Take a trip to Reno
Je prends de l'acide, mais ce n'est pas de l'amino
Dropping acid, but it ain't amino
Maintenant, je me prends pour Dan Marino, en train de siroter un cappuccino.
Now I think I'm Dan Marino, sipping cappuccino
Tout à coup, je vois des moustiques.
All of a sudden, I see mosquitos
Des insectes suceurs de sang qui sortent d'en bas
Blood sucking ducking bugs coming from below
L'un d'eux se transforme en mon agent postal.
One of them turns into my P.O
Alors je tire un coup et je recharge putain
So I fire off a shot and then I fucking reload
Je me prends pour un héros
Thinking I′m a hero
Ensuite, je me souviens d'être dans un lit d'hôpital.
Next thing I remember, I was in a hospital bed
Coup de feu à la tête, il ressemble à un zéro
Gun blast to the head, looking like a zero
Maintenant, je suis entouré de flammes comme si j'étais Néron.
Now I′m surrounded by flames like I was Nero
Veillé toute la nuit, veillé toute la nuit
Up all night, up all night
Veillé toute la nuit, veillé toute la nuit
Up all night, up all night
C'est ce suicide brutal et violent
It's that thuggish ruggish $uicide
Ma mère pleure tous les jours
Every day my momma cries
Elle sait que j'ai envie de crever
She knows I wanna fucking die
Je me demande toujours qui je suis.
Always asking who am I
Tirer et mourir, je ne rate jamais ma cible.
Shoot and die, I never miss
L'épouvantail se faufile dans la brume
Scarecrow creepin′ in the mist
Mets ce pistolet contre mes lèvres
Put that gun up to my lips
Remplis ma bouche avec le clip
Fill my mouth up with the clip
Le triple six, ce putain de tueur à gages éternel, est toujours là.
The ever lasting triple six fuckin' murder killer
médicament sur ordonnance
Perscription filler
Voler un dealer, c'est rien.
Ain′t a thing to rob a drug dealer
Sous l'eau, une créature sauvage rampe dans le lac comme Jason
Under water savage creeping through the lake like Jason
59 harceleurs plus profonds que les francs-maçons
59 mobbing deeper than the Free Masons
Je vais les déchiqueter et les tuer, je vous jure que vous allez souffrir.
Ripping and killing these bitches I swear you gonna feel the pain
J'ai jamais fréquenté les balances et je le jure sur le nom de mon père.
Never did fuck with no snitches and I put that on my daddy's name
Entouré de corbeaux, je brille
Covered in crows, up I glo
J'appelle Snow pour qu'il roule ce joint, et je m'envole en dérivant dans la fumée.
Call up Snow to roll that dro then up I go drifting in smoke
L'anxiété me gagne, je vais probablement prendre un autre Oxy.
Anxiety creeping through my body I′ll prolly pop another Oxy
Tony avec le Tommy, je suis un mort-vivant, comme un zombie
Tony with the Tommy, I'm walking dead just like a zombie
Je me sens comme le jeune Heath Ledger
Feel like Yung Heath Ledger
Mets le rasoir dans ma bouche
Put the razor in my mouth
Fais-moi sourire.
Cut a smile on my face
Vous aimez mon apparence actuelle ?
Do you like how I look now?
Veillé toute la nuit, veillé toute la nuit
Up all night, up all night
Veillé toute la nuit, veillé toute la nuit
Up all night, up all night
