Translate to
Acordados a noite toda, acordados a noite toda
Up all night, up all night
Acordados a noite toda, acordados a noite toda
Up all night, up all night
Vadia, estou na Rússia jogando roleta em um cassino.
Bitch I′m in Russia playing roulette at a casino
As vadias me chamam de Yung Maraschino
Bitches calling me Yung Maraschino
Mas eu sou egoísta com o maldito Pinot.
But I'm selfish with the fucking Pinot
Mandem-nos para longe da minha cara, acho que sou o Tarantino.
Direct them out my fucking face, I think I′m Tarantino
Codeína no meu San Pellegrino
Codeine in my San Pellegrino
Cheirando Pacino
Sniffing up Pacino
Faça uma viagem a Reno
Take a trip to Reno
Tomar ácido, mas não é aminoácido.
Dropping acid, but it ain't amino
Agora acho que sou o Dan Marino, tomando um cappuccino.
Now I think I'm Dan Marino, sipping cappuccino
De repente, vejo mosquitos.
All of a sudden, I see mosquitos
insetos hematófagos vindos de baixo
Blood sucking ducking bugs coming from below
Um deles se transforma no meu PO (Oficial de Justiça).
One of them turns into my P.O
Então eu disparo um tiro e depois recarrego, porra.
So I fire off a shot and then I fucking reload
Pensando que sou um herói
Thinking I′m a hero
A próxima coisa de que me lembro é de estar em uma cama de hospital.
Next thing I remember, I was in a hospital bed
Tiro na cabeça, parecendo um zero.
Gun blast to the head, looking like a zero
Agora estou rodeado de chamas como se fosse Nero.
Now I′m surrounded by flames like I was Nero
Acordados a noite toda, acordados a noite toda
Up all night, up all night
Acordados a noite toda, acordados a noite toda
Up all night, up all night
É aquele suicídio violento e desleixado
It's that thuggish ruggish $uicide
Todos os dias minha mãe chora
Every day my momma cries
Ela sabe que eu quero morrer
She knows I wanna fucking die
Sempre me perguntando quem sou eu.
Always asking who am I
Atire e morra, eu nunca erro.
Shoot and die, I never miss
Espantalho espreitando na névoa
Scarecrow creepin′ in the mist
Aponte essa arma para os meus lábios.
Put that gun up to my lips
Encha minha boca com o clipe
Fill my mouth up with the clip
O eterno assassino triplo seis
The ever lasting triple six fuckin' murder killer
Preenchimento de receita
Perscription filler
Roubar um traficante de drogas não é uma coisa.
Ain′t a thing to rob a drug dealer
Selvagem debaixo d'água rastejando pelo lago como Jason
Under water savage creeping through the lake like Jason
59 casos de assédio moral mais graves do que os da Maçonaria.
59 mobbing deeper than the Free Masons
Rasgando e matando essas vadias, juro que você vai sentir a dor.
Ripping and killing these bitches I swear you gonna feel the pain
Nunca me meti com dedo-duro e juro pelo meu pai que isso se deve ao meu pai.
Never did fuck with no snitches and I put that on my daddy's name
Coberto de corvos, eu me levanto.
Covered in crows, up I glo
Liga pro Snow bolar um baseado e aí eu saio dirigindo na fumaça.
Call up Snow to roll that dro then up I go drifting in smoke
A ansiedade está me consumindo, provavelmente vou tomar outro Oxy.
Anxiety creeping through my body I′ll prolly pop another Oxy
Tony com a Tommy, eu tô ambulantemente morto, igualzinho a um zumbi.
Tony with the Tommy, I'm walking dead just like a zombie
Me sinto como Yung Heath Ledger
Feel like Yung Heath Ledger
Coloque a lâmina na minha boca.
Put the razor in my mouth
Fez um sorriso abrir meu rosto.
Cut a smile on my face
Você gosta da minha aparência agora?
Do you like how I look now?
Acordados a noite toda, acordados a noite toda
Up all night, up all night
Acordados a noite toda, acordados a noite toda
Up all night, up all night
