Translate to
OxyContin, un paio di Lortabs
OxyContin, some Lortabs
Tritala
Crush it up
Tira dal blunt, tira dal blunt
Hit the blunt, hit the blunt
Tritala
Crush it up
OxyContin, un paio di Lortabs
OxyContin, some Lortabs
Tritala
Crush it up
Tira dal blunt, tira dal blunt
Hit the blunt, hit the blunt
Tritala
Crush it up
OxyContin, un paio di Lortabs
OxyContin, some Lortabs
Tritala
Crush it up
Tira dal blunt, tira dal blunt
Hit the blunt, hit the blunt
Tritala
Crush it up
Svegliati con il dolore che svanisce
Wake up with an ache that fades
Fatti due pillole con il gaterode
Pop two pills with Gatorade
'Intorno al mio collo pendono zanne di alligatore
′Round my neck hang gator fangs
Potrebbe rivelare di più in un secondo momento (colpisci il contundente)
Might reveal more at a later date (Hit the blunt)
Ma non lo so
But I don't know
Young snow diciamo che va con il flow
Yung snow kind of go with the flow
Porta una troia nel backstage, dille di dirmi tutto ciò che sai sulla vita
Bring a hoe backstage tell her "Tell me everything you know about life"
E poi saltello
And then I bounce
Il Roxy che colpisce duro
Roxy hitting hard
Mi sento fottutamente male (colpisci il contundente)
I′m feeling fucking sick (Hit the blunt)
Ho dovuto fumare mezza oncia solo per riequilibrarmi
I'll have to smoke a half an ounce just to balance it out
Ruby di ritorno
Ruby backing out
Ruby tutto nero
Ruby blacking out
Cadendo fottutamente più in basso, penso che Ruby si stia schiantando
Falling fucking deeper I think Ruby's cashing out
L'erba è sempre più verde quando la tomba è priva di folla
Grass is always greener when the grave is lacking crowds
Guarda chi sta ridendo ora (colpisci il contundente)
Look who′s laughing now (Hit the blunt)
Un pubblico che scoppia a ridere
An audience cracking up
Puoi abbassare le tende ora, yuh (Schiaccialo)
You can let the curtains down now, yuh (Crush it up)
Mi sguazzo nel dolore, non c'è domani
I wallow in sorrow ain′t no tomorrow
Ho perso una chiamata da Slick e mi sono svegliato con un abito come? (Colpisci il contundente)
Missed a call from slick and woke up in a gown how? (Hit the blunt)
Ho appena comprato dieci roxy
I just bought ten Roxy's
Ho chiamato Oddy poi io ( l'ho tritata)
Call up Oddy then I (Crush it up)
Chronic bagnata con qualcosa
Chronic laced with something
Sto tipo fanculo fammi (tira dal blunt)
I′m like fuck it let me (Hit the blunt)
Rotolando giù per il tuo blocco non è una merda per il set (schiaccialo)
Rolling down your block it ain't shit for the set to (Crush it up)
Ho detto a quella puttana "Esci dal mio orecchio"
Told that bitch "Get out my ear"
Ha bisogno di calmarsi e (tirare dal blunt)
She needs to chill and (Hit the blunt)
Barre di Xanax nella mia bevanda, prima che le versi (tritala)
Xanax bars up in my drink before I pour ′em (Crush it up)
Non non ce la facciamo mai con te, cazzone
We never fuck with you fuckboy
Non agire come se potessi (tirare dal blunt)
Don't act like you can (Hit the blunt)
Prendi quel fottuto pipistrello sopra il tuo cranio e (schiaccialo)
Take that motherfucking bat upside your skull and (Crush it up)
Così pieno di quelle droghe, potrei sentirmi male
So full of them drugs, I might throw up
Sapevo che non avrei dovuto (tirare dal blunt)
I knew I shouldn′t have (Hit the blunt)
OxyContin, un paio di Lortabs
OxyContin, some Lortabs
Tritala
Crush it up
Tira dal blunt, tira dal blunt
Hit the blunt, hit the blunt
Cccc-schiaccialo
C-c-c-c-crush it
OxyContin, un paio di Lortabs
OxyContin, some Lortabs
Tritala
Crush it up
Tira dal blunt, tira dal blunt
Hit the blunt, hit the blunt
