Translate to
Oxicodona, alguns hidrocodonas
OxyContin, some Lortabs
Esmague
Crush it up
Fumo o beck, fumo o beck
Hit the blunt, hit the blunt
Esmague
Crush it up
Oxicodona, alguns hidrocodonas
OxyContin, some Lortabs
Esmague
Crush it up
Fumo o beck, fumo o beck
Hit the blunt, hit the blunt
Esmague
Crush it up
Oxicodona, alguns hidrocodonas
OxyContin, some Lortabs
Esmague
Crush it up
Fumo o beck, fumo o beck
Hit the blunt, hit the blunt
Esmague
Crush it up
Acordei com uma dor que sumiu
Wake up with an ache that fades
Tomei duas pílulas com gatorade
Pop two pills with Gatorade
Em volta do meu pescoço presas de jacaré*
′Round my neck hang gator fangs
Pode ser revelação para mais tarde
Might reveal more at a later date (Hit the blunt)
Mas eu não sei
But I don't know
Yung snow,tipo vai com o flow
Yung snow kind of go with the flow
Trago uma vadia para o camarim e falo pra ela: fale de tudo oque você sabe sobre a vida
Bring a hoe backstage tell her "Tell me everything you know about life"
E então eu salto
And then I bounce
Roxy ta batendo forte
Roxy hitting hard
Me sentindo muito enjoado
I′m feeling fucking sick (Hit the blunt)
Vou ter que fumar a metade só para equilibrar
I'll have to smoke a half an ounce just to balance it out
Ruby ta travando
Ruby backing out
Ruby ta apagando
Ruby blacking out
Caindo na lombra profunda.Eu acho que o Ruby vai surtar
Falling fucking deeper I think Ruby's cashing out
Grama sempre a mais verde quando o túmulo ta faltando corpos
Grass is always greener when the grave is lacking crowds
Olha quem tá rindo agora
Look who′s laughing now (Hit the blunt)
Uma plateia está rachando
An audience cracking up
Já pode fechar as cortinas, yuh
You can let the curtains down now, yuh (Crush it up)
Atolado na tristeza não vaiter um amanhã
I wallow in sorrow ain′t no tomorrow
Uma ligação perdida do $lick e acordo de roupa hospitalar como?
Missed a call from slick and woke up in a gown how? (Hit the blunt)
Eu comprei apenas 10 Roxy's
I just bought ten Roxy's
Liguei o Oddy então eu (esmaguei isso)
Call up Oddy then I (Crush it up)
Maconha misturada com algo
Chronic laced with something
To tipo foda-se deixa eu (fumar o beck)
I′m like fuck it let me (Hit the blunt)
De rolê na sua quebrada, isso não e merda nenhuma para a banca ir (destruir)
Rolling down your block it ain't shit for the set to (Crush it up)
Falei para essa vadia para de falar
Told that bitch "Get out my ear"
Ela precisa relaxar e (fumar o beck)
She needs to chill and (Hit the blunt)
Comprimidos de xanax na minha bebida antes de servir eles (esmago eles)
Xanax bars up in my drink before I pour ′em (Crush it up)
Nunca colamos contigo moleque otário
We never fuck with you fuckboy
Não aja como se tu podesse (fumar o beck) bom
Don't act like you can (Hit the blunt)
Toma essa tacada filho da puta entorto teu crânio e (esmago ele)
Take that motherfucking bat upside your skull and (Crush it up)
Tão cheio dessas drogas, eu posso vomitar
So full of them drugs, I might throw up
Eu sabia que não podia fumar (esse beck)
I knew I shouldn′t have (Hit the blunt)
Oxicodona, alguns hidrocodonas
OxyContin, some Lortabs
Esmague
Crush it up
Fumo o beck, fumo o beck
Hit the blunt, hit the blunt
E-e-e-e-esmague isso
C-c-c-c-crush it
Oxicodona, alguns hidrocodonas
OxyContin, some Lortabs
Esmague
Crush it up
Fumo o beck, fumo o beck
Hit the blunt, hit the blunt
