Translate to
Somente quando os medicamentos estiverem prontos
Only once the drugs are done
Ouvindo meu nome, estou ficando louco
Hearin′ my name, goin' insane
Mane, essa merda é tipo todo dia
Mane, this shit is like every day
Você fez bem, $lick (eu sinto vontade de morrer)
You did good, $lick (I feel like dying)
Oh meu Deus (eu sinto como se estivesse morrendo)
Oh, my God (I fell like dying)
Essa é a maior merda, me desculpe
That′s the biggest fuck up, I'm sorry
Enlouquecendo (é um sucesso), enlouquecendo
Goin' insane (it′s a smash), goin′ insane
Mane, essa merda é tipo todo dia
Mane, this shit is like every day
Ouvindo meu nome, estou ficando louco
Hearin' my name, goin′ insane
Ouvindo meu nome, ouvindo meu- ouvindo meu-
Hearin' my name, hearin′ my-hearin' my-
Enlouquecendo, enlouquecendo
Goin′ insane, goin' insane
Mane, essa merda é tipo todo dia
Mane, this shit is like every day
Ouvindo meu nome, estou ficando louco
Hearin' my name, goin′ insane
Ouvindo meu nome, ouvindo meu- ouvindo meu-
Hearin′ my name, hearin' my- hearin′ my-
Enlouquecendo, enlouquecendo
Goin' insane, goin′ insane
Enlouquecendo, entrando-entrando-
Goin' insane, goin′ in-goin' in-
Mane, essa merda é tipo todo dia
Mane, this shit is like every day
Mane, essa merda é tipo todo dia
Mane, this shit is like every day
Enlouquecendo, enlouquecendo
Goin' insane, goin′ insane
Mane, essa merda é tipo todo dia
Mane, this shit is like every day
Ouvindo meu nome, estou ficando louco
Hearin′ my name, goin' insane
Ouvindo meu nome, ouvindo meu- ouvindo meu-
Hearin′ my name, hearin' my-hearin′ my-
Vocês estão preocupados com as republicações
Y'all worried ′bout the reposts
Mas estou preocupado com a recaída (sim)
But I'm worried 'bout the relapse (yeah)
Vamos recapitular, a vida não é a mesma desde que saí da reabilitação (yah, yah)
Let′s recap, life ain′t been the same, since I left rehab (yah, yah)
Expondo aos meus oponentes todos os pontos onde sou fraco
Exposin' to my opps all the spots where I′m weak at
E então, flexione o resto, enquanto eu ajo como se não precisasse de palmas
And then, flex on the rest, while I act like, I don't need claps
Dei meu coração a essa garota e essa vadia disse que ela precisaria da metade
Gave this girl my heart and this bitch said that she gon′ need half
Paranóico, estou espiando pelas persianas, sem um chapéu de tweed
Paranoid, I'm peakin′ through the blinds, without a tweed hat
Preso na minha cabeça, como se eu tivesse esquecido o código do teclado
Locked up in my head, like I forgot the code to the keypad
Tenho corrido o jogo todo, como tornozelos e joelhos
Been runnin' this whole game, like ankles and kneecaps
Um dia eu vou desaparecer e você não saberá quando eu voltarei
One day, I'll disappear, and you won′t know, when I′ll be back
Eu estarei tão camuflado que atirarei em mim mesmo e sangrarei até a morte a seiva da árvore
I'll be so camouflaged, I′ll shoot myself and bleed out tree sap
Esconder-me de como me sinto nunca vai funcionar e eu vejo isso
Hidin' from how I feel, will never work and I see that
Mantenha meu nariz limpo, mas ainda estou perguntando onde está a erva
Keep my nose clean, but I′m still askin' where the weed at
Enlouquecendo, enlouquecendo
Goin′ insane, goin' insane
Enlouquecendo, entrando-entrando-
Goin' insane, goin′ in-goin′ in-
Mane, essa merda é tipo todo dia
Mane, this shit is like every day
Mane, essa merda é tipo todo dia
Mane, this shit is like every day
Onde estão meus comprimidos, porra?
Where are my motherfuckin' pills?
Mane, essa merda é tipo todo dia
Mane, this shit is like every day
Ouvindo meu nome, estou ficando louco
Hearin′ my name, goin' insane
Sim, sem parar, só estourou uns cinco pontos
Yeah, no stoppin′, just popped me like five percs
Nove bares, tenho sonhos de pular dos andares superiores
Nine bars, got dreams of jumpin' off top floors
Estou vasculhando toda a minha gaveta de meias
I′m rummagin' all through my sock drawer
Antes que me coloquem de volta atrás de portas trancadas
Before they put me back behind locked doors
Mais ópio do que a guerra do Afeganistão
More Opium than the Afghan war
Inundando a frente do meu cérebro (vamos lá!)
Floodin' the front of my brain (let′s go!)
Estou dando avisos sobre os voos em que estou embarcando
I′m givin' them warnings, the flights that I′m boardin'
Não tem pilotos no avião (aumente o volume)
Got no pilots up in the plane (turn me up)
A vida sem rumo e passando por mim, sim
Life aimless and passin′ me by, yeah
Sou famoso por perseguir uma onda, sim
I'm famous for chasin′ a high, yeah
Não conseguiria fazer o que eu faço, se tentassem, não
Couldn't do what I do, if they tried, nah
Eu fui feito para a guerra e eles foram feitos para morrer
I'm built for war and they built to die
Nessa merda ruim, como diria Germ (merda ruim)
On that bad shit, as Germ would say (bad shit)
Eu sei, estou me esquivando, mas, vadia, pare de gritar
I know, I′m duckin′ but bitch, quit yellin'
Fodendo minha vibe, estou bem acordado
Fuckin′ up my vibe, I'm wide awake
Sinto vontade de morrer, mas não hoje, eu
I feel like dyin′ but not today, I
Todo mundo está viajando, imaginando se estou escorregando por causa da música (Norte)
Got everyone trippin', wonderin′ if I'm slippin' all from the music (North)
Se eu tiver que escolher, as drogas ou uma vadia, você sabe o que eu escolho (Norte)
If I gotta pick, the drugs or a bitch, you know what I′m choosin′ (North)
Disse que ele é uma gangue, mas não somos iguais, olha só como ele anda
Said that he gang, but we ain't the same, just look how he movin′
Eu costumava ficar chapado, mas agora, na melhor das hipóteses, estou apenas passando por isso (Wetto)
I used to get high, but now at best, I'm just goin′ through it (Wetto)
Somente quando os medicamentos estiverem prontos
Only once the drugs are done
Ouvindo meu nome, estou ficando louco
Hearin' my name, goin′ insane
Mane, essa merda é tipo todo dia
Mane, this shit is like every day
Sinto vontade de morrer
I feel like dying
Sinto vontade de morrer
I feel like dying
