Crash Portuguese translation

Usher

Translate to

Você se importaria se eu ainda te amasse?
Would you mind if I still loved you?
Você se importaria se as coisas não durassem?
Would you mind if things don′t last?
Você se importaria se eu me apoiasse em
Would you mind if I hold onto
Você, para que eu não quebrasse?
You so that I won't crash?

Luz da manhã, eu estou na sua porta
Morning light, I′m at your door
Uma última vez e ninguém está aqui
One last time, and no one's there
(ninguém, ninguém, ninguém, não...)
(Nobody, nobody, nobody, no...)
Dirigi a noite toda só pra te encontrar em casa
Drove all night, just to beat you home
Você se importaria se eu esperasse?
Would you mind if I waited?
Você se importaria se eu esperar bem aqui?
Would you mind if I wait right here?

E eu realmente, realmente quero amar você
And I really, really, wanna love you
E eu sou apenas seu, de verdade
And I'm really only yours
Mesmo se não durar para sempre, eu quero te avisar
Even if it don′t last forever, I wanna let you know
Nós realmente tínhamos algo especial, é difícil desistir disso
We really had something special, it′s hard tryna let it go
Estou apenas sendo sincero, ainda estou no momento
I'm just being honest, I′m still in the moment

Você se importaria se eu ainda te amasse?
Would you mind if I still loved you?
Você se importaria se as coisas não durassem?
Would you mind if things don't last?
Você se importaria se eu me apoiasse em
Would you mind if I hold onto
Você, para que eu não quebrasse?
You so that I won′t crash?

Fiquei acordado a noite toda, não posso desistir
Up all night, can't let go
Não vou parar de tentar, preciso que você saiba
Won′t stop trying, need you to know
Vale a pena lutar se eu conseguir voltar pra casa
It's worth the fight, if i get back come
Espero que não se importe de eu ter esperado
Hope you don't mind I waited
Você se importaria se eu esperar bem aqui?
Would you mind if I wait right here?

E eu realmente, realmente quero amar você
And I really, really, wanna love you
E eu sou apenas seu, de verdade
And I′m really only yours
Mesmo se não durar para sempre, eu quero te avisar
Even if it don′t last forever, I wanna let you know
Nós realmente tínhamos algo especial, é difícil desistir disso
We really had something special, it's hard tryna let it go
Estou apenas sendo sincero, ainda estou no momento
I′m just being honest, I'm still in the moment

Você se importaria se eu ainda te amasse?
Would you mind if I still loved you?
Você se importaria se as coisas não durassem?
Would you mind if things don′t last?
Você se importaria se eu me apoiasse em
Would you mind if I hold onto
Você, para que eu não quebrasse?
You so that I won't crash?

Não estou pensando em ninguém mais além de você
I′m not thinking 'bout nobody else but you
És a única que me leva até lá
You're the only one who takes me there
Não estou pensando em ninguém mais além de você
I′m not thinking ′bout nobody else but you
És a única que me leva até lá
You're the only one who takes me there
Não estou pensando em ninguém mais além de você
I′m not thinking 'bout nobody else but you
És a única que me leva até lá
You′re the only one who takes me there
Não estou pensando em ninguém mais além de você
I'm not thinking ′bout nobody else but you
És a única que me leva até lá
You're the only one who takes me there

Você se importaria se eu ainda te amasse?
Would you mind if I still loved you?
Você se importaria se as coisas não durassem?
Would you mind if things don't last?
Você se importaria se eu me apoiasse em
Would you mind if I hold onto
Você, para que eu não quebrasse?
You so that I won′t crash?

Powered by musixmatch