Translate to
On the climb to the top
En la escalada de la cima
Your breath goes with mine
Va tu aliento con el mío
We climbed up already short of breath
Subimos y a falta de aire
We started laughing
Comenzamos a reírnos
On the climb to the top
En la escalada de la cima
I left my back still for you
Te dejé mi espalda quieta
As in war we take care
Como en la guerra cuidamos
Temperance and courage
La templanza y el valor
Sirens' fluttering, seductive songs
Aleteos de sirenas, cantos seductores
We should start thinking about where the songs are.
Cabría empezar a pensar dónde quedan las canciones
(Ah-ah) your feet are on mine
(Ah-ah) van tus pies sobre los míos
(Ah-ah) avoiding the cold floor
(Ah-ah) evitando el suelo frío
(Ah-ah) I wish I could look and see you; there is still a shore
(Ah-ah) ojalá mirar y verte; queda orilla, todavía
We should start thinking about where the songs are.
Cabría empezar a pensar dónde quedan las canciones
In the climb the storm
En la escalada la tormenta
It brings us back to what we were
Nos devuelve a lo que fuimos
I want movies and popcorn
Quiero cine y palomitas
And your strong body to mine
Y tu cuerpo fuerte al mío
Sirens' fluttering, seductive songs
Aleteos de sirenas, cantos seductores
We should start thinking about where the songs are.
Cabría empezar a pensar dónde quedan las canciones
(Ah-ah) your feet are on mine
(Ah-ah) van tus pies sobre los míos
(Ah-ah) avoiding the cold floor
(Ah-ah) evitando el suelo frío
(Ah-ah) I wish I could look and see you; there is still a shore
(Ah-ah) ojalá mirar y verte; queda orilla, todavía
We should start thinking about where the songs are.
Cabría empezar a pensar dónde quedan las canciones
Oh-oh, where are the songs?
Oh-oh, dónde quedan las canciones
(Ah-ah) I wish I could look and see you; there is still a shore
(Ah-ah) ojalá mirar y verte; queda orilla, todavía
We should start thinking about where the songs are.
Cabría empezar a pensar dónde quedan las canciones
Where are the songs?
Dónde quedan las canciones
