Translate to
Chase cheques, pequeño amigo (ajá)
Chase checks, little homie (uh-huh)
Porque el dinero trae poder y respeto, pequeño amigo (sí)
′Cause the money bring the power and respect, little homie (yeah)
Dale algunos dólares a tu mamá e invierte, amiguito (ajá)
Give some dollars to your mama and invest, little homie (uh-huh)
¿Y tú? No te preocupes por el resto, amiguito.
Do you, don't worry ′bout the rest, little homie
Que seas bendecido, pequeño amigo.
Just be blessed, little homie
No tienes que quedarte dormido en el set, pequeño amigo.
You don't gotta crash out for the set, little homie
Mantén la cabeza en movimiento cuando des un paso, pequeño amigo.
Keep your head on the swivel when you step, little homie
Si esos negros te pillan resbalándote, es un asunto resuelto (ay)
If them niggas catch you slippin', it′s a wrap (ay)
Pero no te preocupes por eso, amiguito (aw, sí)
But don′t worry 'bout that, little homie (aw, yeah)
¿No importa de dónde seas ni dónde estés, pequeño amigo?
It don′t matter where you from, where you at, little homie?
Iba conduciendo hacia el sur con la máscara y la .40 (ajá)
I was ridin' down south with the mask and the .40 (uh-huh)
Intento conseguir un negro, ahora estoy consiguiendo amor, consiguiendo dinero (estoy aquí)
Tryna get a nigga, now I′m gettin' love, gettin′ money (I'm out here)
Lo saqué del barro, estaba apurado (estaba apurado)
Got it out the mud, I was hustlin' (I was hustlin′)
Estaba corriendo por ahí, intentando correr las bandas (correrlas)
I was runnin′ 'round, tryna run the bands (run it)
Sé que dices que querías algo mejor (en el capó)
Know you say you wanted better (on the hood)
Pero tienes que sentir la presión.
But you gotta feel the pressure
¿Lo sientes?
You feel it?
(La vida es dura pero yo voy más duro, uh-huh)
Life hard, but I go harder (uh-huh)
(La vida es dura pero yo voy más duro, uh-huh)
Life hard, but I go harder (uh-huh)
(La vida es dura pero yo voy más duro, uh-huh)
Life hard, but I go harder (uh-huh)
Las calles estaban frías, pero el camino nos enseñó (ajá)
Streets cold, but the road taught us (uh-huh)
Hormigón donde florecen las rosas (ajá)
Concrete where the rose blossom (uh-huh)
(La vida es dura pero yo voy más duro, uh-huh)
Life hard, but I go harder (uh-huh)
Oye, no te estrelles (ay-ay, cuéntales sobre la última vez)
Hey, don′t crash out (ay-ay, tell 'em about the last time)
La última vez que los negros me pusieron a prueba (bang-bang)
Last time niggas tried me (bang-bang)
Fueron RIPs, fueron camisetas aerografiadas (bang)
It was R.I.Ps, it was airbrushed tees (bang)
Era un vidrio colocado sobre concreto.
It was glass sittin′ on concrete
Me encantan las calles del este, corriendo con Fly Meech
Love them eastside streets, runnin' with Fly Meech
Antes de que reservaran a Cuz, dejen libre a Pac (liberan a los colegas)
′Fore they booked cuz, let Pac free (free the homies)
'Antes de que los F se convirtieran en ICG
'Fore the F's turned ICG
Me puse los botines y traté de hacer jugadas.
I was laced cleats, tryna make plays
Porque un negro sin dinero no come (de ninguna manera)
′Cause a broke ass nigga don′t eat (no way)
Si te despertaste amargado no vengas a mi casa
If you woke up bitter, don't come ′round me
Calles tan llenas de juegos, que difunden amor, difunden paz.
Streets so played out, spread love, spread peace
Si llega la policía, corre, no te quedes paralizado
If the police pull up, run, don't freeze
Sepa que les encanta poner a un negro bajo tierra a seis pies (amigos muertos)
Know they love to put a nigga in the ground six feet (dead homies)
Lo saqué del barro, estaba apurado (tengo ese apuro)
Got it out the mud, I was hustlin′ (got that hustle)
Estaba corriendo por ahí, intentando correr las bandas (correr)
I was runnin' ′round, tryna run the bands (run)
Sé que dices que querías algo mejor.
Know you say you wanted better
Pero tienes que sentir la presión, ¿eh?
But you gotta feel the pressure, ay
(La vida es dura pero yo voy más duro, uh-huh)
Life hard, but I go harder (uh-huh)
(La vida es dura pero yo voy más duro, uh-huh)
Life hard, but I go harder (uh-huh)
(La vida es dura pero yo voy más duro, uh-huh)
Life hard, but I go harder (uh-huh)
Las calles estaban frías, pero el camino nos enseñó (ajá)
Streets cold, but the road taught us (uh-huh)
Hormigón donde florecen las rosas (ajá)
Concrete where the rose blossom (uh-huh)
(La vida es dura pero yo voy más duro, uh-huh)
Life hard, but I go harder (uh-huh)
Oye, no te estrelles
Hey, don't crash out
Sé que lo ves (ajá)
I know you see it (uh-huh)
Dijo que estas calles me convertían en un demonio (sí, hey)
Said these streets made me a demon (yeah, hey)
Ya ves, estos pensamientos me hicieron artista (ajá)
You see, these thoughts made me an artist (uh-huh)
Esta carta me hace elitista (sí, ponte a volar)
This card makes me elitist (yeah, get fly)
Si lo robo, lo tienes
If I swipe it, you got it
Mira, solo dime qué estás soñando.
See, just tell me what you're dreamin′
Porque puedo hacerlo realidad alrededor de esta perra.
′Cause I can make it come true 'round this bitch
¿Qué clase de negro dijo que el dinero no te hace rico?
What kind of nigga said money don′t make you rich?
Porque estaba fastidiado, reventó el presupuesto, nena, dame un cheque (uh-huh)
'Cause he was buggin′, blow the budget, baby, cut me a check (uh-huh)
Están discutiendo sobre mi patrimonio neto (ajá)
They arguin' about my net worth over the ′net (uh-huh)
Están cuantificando todo lo que hice para el set (ajá)
They quantifyin' everything I ever did for the set (uh-huh)
Cuando cada negro vive para ello, todavía vive endeudado (uh-huh)
When every nigga livin' for it, still livin′ in debt (uh-huh)
Es tan estúpido, tan icónico.
It′s so moronic, so iconic
Somos platónicos, pero sexo es lo que ella quería (uh-huh)
We platonic, but sex is what she wanted (uh-huh)
Lo siento, no puedo mover mis dos en punto (mm-hmm)
Sorry, I can't move my two o′clock (mm-hmm)
Malas decisiones sobre las mujeres que todos quieren
Bad decisions over women everybody want
Sin nada más que un corazón roto (¿lo sientes?)
Left with nothin' but a broken heart (feel it?)
¿Lo sientes?
You feel it?
(La vida es dura pero yo voy más duro, uh-huh)
Life hard, but I go harder (uh-huh)
(La vida es dura pero yo voy más duro, uh-huh)
Life hard, but I go harder (uh-huh)
(La vida es dura pero yo voy más duro, uh-huh)
Life hard, but I go harder (uh-huh)
Las calles estaban frías, pero el camino nos enseñó (ajá)
Streets cold, but the road taught us (uh-huh)
Hormigón donde florecen las rosas (ajá)
Concrete where the rose blossom (uh-huh)
(La vida es dura pero yo voy más duro, uh-huh)
Life hard, but I go harder (uh-huh)
Oye, no te estrelles (descompónlo)
Hey, don′t crash out (break it down)
(La vida es dura pero yo voy más duro, uh-huh)
(Life hard but I go harder, uh-huh)
Un hombre dijo una vez: "La vida es lo que tú haces de ella" (la vida es difícil, pero yo voy más duro, uh-huh)
One man once said, "Life is what you make it" (life hard, but I go harder, uh-huh)
La mayoría de los negros no hacen nada (la vida es difícil, pero yo voy más duro, uh-huh)
Most niggas don't make shit (life hard, but I go harder, uh-huh)
¿Sabes de qué hablo? (La vida es dura, pero yo voy más duro, uh-huh)
You know what I′m talkin' 'bout? (life hard but I go harder, uh-huh)
Retraso en el pago del alquiler (la vida es dura, pero yo voy más duro, uh-huh)
Late on rent (life hard but I go harder, uh-huh)
De cheque en cheque (la vida es dura, pero yo voy más duro, uh-huh)
Check to check (life hard, but I go harder, uh-huh)
Si así es como vives (la vida es dura, pero yo voy más duro, uh-huh, hey)
If that′s how you livin′ (life hard, but I go harder, uh-huh, hey)
Repite después de mí
Repeat after me
Diga: "Las cosas mejoran"
Say, "Things get better"
(Todo mejora)
(Everything gets better)
Oye, mantén la cabeza en alto.
Hey, keep your head up
(Tienes que mantener la cabeza en alto, mantener la cabeza en alto)
(Gotta keep your head up, keep your head up)
Tienes que mantener la cabeza en alto, sentir la presión.
You gotta keep your head up, feel the pressure
El clima tormentoso crea esas nubes (simplemente no mires hacia abajo)
Stormy weather makes those clouds (just don't look down)
No mires abajo, abajo, abajo
Don′t look down, down, down
Por favor, no mires hacia abajo
Please, don't look down
