Translate to
La banda sigue tocando como se supone que debe hacerlo.
The band plays on like it′s supposed to follow suit
Porque no es nada nuevo
Because it ain't Nothing new
Bajo los sistemas solares de opresión, me mantuvieron alejado
Beneath the solar systems of oppression, got me aloof
El camino del control es el titiritero
The way of control is puppet master
Me hizo lustrarle los zapatos y coleccionar monedas.
Got me shinin′ his shoes, collectin' quarters
No sabía que iba a vivir esa vida hasta que la suya terminó
Didn't know I was about that life ′til his was over
Te preocupas por las cosas equivocadas, las cosas equivocadas.
You worry ′bout the wrong thing, the wrong things
¿Por qué jugar a largo plazo? No es lo mismo
Why would you play the long game? It's not same
Todos cambiamos
We all change
¿Por qué me dices que me amas cuando no es así?
Why would you tell me that you love me when you don′t?
No hay tiempo para discutir, voy a colgar el teléfono.
No time for arguin', I′m hangin' up the phone
Hiciste una promesa, dijiste que nunca me harías daño.
You made a promise, said you′d never do me wrong
Supongo que eso no importa.
Guess that doesn't matter
Nada realmente importa
Nothing really matters
Nada realmente importa en absoluto
Nothing really matters at all
Nada realmente importa
Nothing really matters
Nada realmente importa en absoluto
Nothing really matters at all
Pero, nena, todo el mundo me quiere, soy un porro.
But, baby, everybody love me, I'm a joint
Aún así, mi corazón está vacío, no quiero decepcionarte.
Still, my heart is hollow, I don′t mean to disappoint
Apuntando a las estrellas y matando a las perras en Instagram
Shootin′ for the stars, and gassin' bitches on the ′Gram
¿Es así como un niño se convierte en un hombre?
Is that what boy becomes a man?
Supongo que soy tan boyante como un barco.
I guess I'm as buoyant as a boat
Flotando como una mariposa, me tienes contra las cuerdas
Floatin′ like a butterfly, you got me on the ropes
Estoy tratando de bailar con pies de barro si el dinero es todo lo que estas mujeres quieren, entonces
I'm tryna dance with feet of clay if cash is all these women want then
Ya no quiero pelear más
I don′t wanna fight no more
¿Quién dijo la mentira y dijo que la vida era corta?
Who told the lie and said that life was short?
Cuentos fantásticos, lo sé muy bien
Tall tales, I know all too well
'Porque cada momento que compartimos se siente como una Polaroid
'Cause every moment that we share felt like a Polaroid
A veces hay que sacudirlo para ver qué hay realmente ahí.
Sometimes you gotta shake it up to see what's really there
¿Está en el aire?
Is it in the air?
¿Por qué me dices que me amas cuando no es así?
Why would you tell me that you love me when you don′t?
No hay tiempo para discutir, voy a colgar el teléfono.
No time for arguin′, I'm hangin′ up the phone
Hiciste una promesa, dijiste que nunca me harías daño.
You made a promise, said you'd never do me wrong
Supongo que eso no importa.
Guess that doesn′t matter
Nada realmente importa
Nothing really matters
Nada realmente importa en absoluto
Nothing really matters at all
Nada realmente importa
Nothing really matters
Nada realmente importa en absoluto
Nothing really matters at all
¿Por qué me dices que me amas cuando no es así?
Why would you tell me that you love me when you don't?
No hay tiempo para discutir, voy a colgar el teléfono.
No time for arguin′, I'm hangin' up the phone
Hiciste una promesa, dijiste que nunca me harías daño.
You made a promise, said you′d never do me wrong
Supongo que eso no importa.
Guess that doesn′t matter
Nada realmente importa
Nothing really matters
Nada realmente importa en absoluto
Nothing really matters at all
Nada realmente importa
Nothing really matters
Nada realmente importa en absoluto
Nothing really matters at all
