Translate to
Bang, je cuisine l'amour, toujours en fuite
Bang, cookin′ up love, always on the run
Bang, je cuisine l'amour, toujours en fuite
Bang, cookin' up love, always on the run
Ils veulent savoir si je suis dans la rue
They wanna know if I′m in the street
Ou si j'ai encore des sentiments pour les ennemis
Or if I still feel a way about the enemies
Si j'allais mourir aujourd'hui, qui se souviendrait de moi ?
If I went and died today, who remember me?
Reste honnête avec moi, je n'ai pas besoin de sympathie.
Just keep it real with me, I don't need no sympathy
Je déteste cette industrie, je manque de sommeil, ça fait quelques semaines
I hate this industry, missin' sleep, been some weeks
Ils comptent l'argent pendant qu'ils comptent les moutons
Countin′ money up while they countin′ sheep
Ils m'imaginaient rouler, de façon vivante
Used to picture me rollin', vividly
Maintenant tout ce dont je rêve est tout ce que tu vois
Now everything I dream is everything you see
Rouler avec le blick, 30 coups au moins
Ridin′ with the blick, 30 shots at least
Gardez-le à ma portée, juste sur le siège
Keep it in my reach right up on the seat
J'essaie d'enseigner mais ces négros pensent qu'il essaie de prêcher
I try to teach but then these niggas think he tryna preach
Et je n'ai pas de temps à perdre avec les gens ici qui essaient de me faire du mal.
And I ain't got no timе for nobody out here tryin′ me
Je me promène dans la ville et je dis ce qui se passe
Ri-ridin' ′round thе city, say what's up
Ne joue pas avec mon argent (ne joue pas)
Don't be playin′ with my money (don′t be playin')
Ne joue pas avec le capot
Don′t be playin' with the hood
(Des coupures de papier, des coupures de papier, ici, on essaie de courir
Papercuts, papercuts, out here tryna run it up
Si ce n'est pas une question de pain (ouais), je m'en fous (ayy)
If it ain′t 'bout bread (yeah), I don′t give a fuck (ayy)
Regarde-moi en ville, dis-moi ce qui se passe
See me 'round the city, say what's up
Ne joue pas avec mon argent (ne joue pas)
Don′t be playin′ with my money (don't be playin′)
Ne joue pas avec le capot
Don't be playin′ with the hood
Des coupures de papier, des coupures de papier, ici, on essaie de courir (ouais)
Papercuts, papercuts, out here tryna run it up (yeah)
Si ce n'est pas une question de pain, je m'en fiche, non
If it ain't ′bout bread, I don't give a fuck, no
Nous ne voulons pas entendre ces conneries Shareef
We don't wanna hear that bullshit Shareef
Il n'y a pas d'amour, pas de paix, quand tu es fauché dans ces rues
Ain′t no love, ain′t no peace, when you broke in these streets
Et ils ne t'aiment jamais en retour, mais tu ne le sais pas jusqu'à ce que tu partes
And they never love you back, but you don't know until you leave
Toujours à la recherche d'un sac, je n'ai jamais eu le temps de faire mon deuil
Always lookin′ for a bag, never had the time to grieve
Appelez-moi, mais soyez bref si vous ne parlez pas d'argent
Hit my line, but make it brief if you ain't talkin′ dollars
Appels sauvages de mes chiens, j'espère qu'ils libéreront mes partenaires
Wild calls from my dawgs, hope they free my partners
Je pense toujours tous les jours à celui qui s'est enfui, ayy
Still thinkin' everyday about the one that got away, ayy
Tu sais que je suis fou de toi, n'est-ce pas ?
You know I′m crazy 'bout you, right?
Je veux une femme, je ne veux pas de baby-sitter, non ?
I want a wife, don't want no baby mama, nah
Ces folles salopes essaient de te vider les poches, ouais
These crazy bitches try to tap your pockets, yeah
Maintenant, je ne tripe pas, je suis juste honnête, ouais
Now I ain′t trippin′, I'm just bein′ honest, yeah
J'adore mon dépôt direct
I love my direct deposit
Je me promène en ville, je dis ce qui se passe
Ri-ridin' ′round the city, say what's up
Ne joue pas avec mon argent (ne joue pas)
Don′t be playin' with my money (don't be playin′)
Ne joue pas avec le capot
Don′t be playin' with the hood
(Des coupures de papier, des coupures de papier, ici, on essaie de courir
Papercuts, papercuts, out here tryna run it up
Si ce n'est pas une question de pain (ouais), je m'en fous (ayy)
If it ain′t 'bout bread (yeah), I don′t give a fuck (ayy)
Regarde-moi en ville, dis-moi ce qui se passe
See me 'round the city, say what′s up
Ne joue pas avec mon argent (ne joue pas)
Don't be playin' with my money (don′t be playin′)
Ne joue pas avec le capot
Don't be playin′ with the hood
Des coupures de papier, des coupures de papier, ici, on essaie de courir (ouais)
Papercuts, papercuts, out here tryna run it up (yeah)
Si ce n'est pas une question de pain, je m'en fiche, non
If it ain't ′bout bread, I don't give a fuck, no
Je suis ce que tu attends (ouais, qu'est-ce que tu attends ?)
I′m what you're waitin' for (yeah, what you waitin′ for?)
Je suis ce que tu attends (qu'est-ce que tu attends ? Ouais, qu'est-ce que tu attends ?)
I′m what you're waitin′ for (what you waitin' for? Yeah, what you waitin′ for?)
Je suis ce que tu attends (ouais, qu'est-ce que tu attends ?)
I'm what you′re waitin' for (yeah, what you waitin' for?)
Je suis ce que tu attends (qu'est-ce que tu attends ? Ouais)
I′m what you′re waitin' for (what you waitin′ for? Yeah)
(Regarde-moi me promener en ville, dis-moi ce qui se passe
(See me ridin' ′round the city, say what's up
Ne joue pas avec mon argent, ne joue pas avec le quartier)
Don′t be playin' with my money, don't be playin′ with the hood)
(Des coupures de papier, des coupures de papier, ici, on essaie de courir
(Papercuts, papercuts, out here tryna run it up
Si ce n'est pas une question de pain)
If it ain′t 'bout bread)
