WHEN SPARKS FLY French translation

Vince Staples

Translate to

Ça fait deux ans, je n'arrête pas d'appeler
It′s been two years, I keep calling
Je me tiens ici et je ne t'ai pas
I'm standing here and I ain′t got you
Alors que nous sommes allongés ici, amants dans les bras
As we lay here, lovers in arms
Je peux sentir ta peur, cet amour peut-il être vrai ?
I can feel your fear, can this love be true?
Viens, soulève-moi, mon amour, je continue de tomber
Come on lift me up, love, I keep falling
Je perds la foi parce que tu continues de caler
I'm losing faith 'cause you keep stalling
Soulevez-moi, mon amour, je continue de tomber
Lift me up, love, I keep falling
Je perds la foi parce que tu continues de caler
I′m losing faith ′cause you keep stalling

Elle a dit: "Bébé, garde-moi près de toi, aime quand tu me tiens"
She said, "Baby, keep me closely, love it when you hold me"
Sache que je suis un vrai, je ne fais pas de fantôme
Know that I'm a real one, I don′t do no ghostin'
Je sais que tu m'aimes, tu ne dois pas me montrer
I know that you love me, you don′t gotta show me
En route pour le monde, s'il te plaît, cache-moi de la police
Off to the world, please, hide me from the police
Partout où tu vas, nous sommes ensemble, inséparables
Everywhere you go, we together, inseparable
Tu sais que je suis partant pour n'importe quoi, je te protège
You know I'm down for whatever, protective of you
Je ne veux pas utiliser de protection avec toi
I don′t wanna use protection with you
Mais le gant vous gardera en sécurité si jamais vous vous détachez
But the glove'll keep you safe if you ever get loose

Ne te mets jamais dans un pétrin, tiens tout pour toi
Never put you in a jam, hold whatever for you
Quand tu as tiré ton coup pour la première fois, je savais que tu serais le seul à atteindre l'endroit
When you first shot your shot, I knew you would be the one to hit the spot
Vous seul pouvez le faire applaudir pour les potes, je ne le suis pas
Only you can make it clap for the homies, I am not
Les nuits tardives, toi et moi, faisant le tour du bloc
On the late nights, me and you, circling the block
J'essaie de le faire éclater
Tryna make it pop
Mettez cette chatte nigga 'traverser la rue de Cherry Park
Put that pussy nigga 'cross the street from Cherry Park
J'espère que nous ne serons pas pris
Hope we don′t get caught
Ne me brise pas le coeur
Don′t you break my heart
J'adore comment tu illumines mes pensées
Love how you illuminate my thoughts

Ça fait deux ans, je n'arrête pas d'appeler
It's been two years, I keep calling
Je me tiens ici et je ne t'ai pas
I′m standing here and I ain't got you
Alors que nous sommes allongés ici, amants dans les bras
As we lay here, lovers in arms
Je peux sentir ta peur, cet amour peut-il être vrai ?
I can feel your fear, can this love be true?
Viens, soulève-moi, mon amour, je continue de tomber
Come on lift me up, love, I keep falling
Je perds la foi parce que tu continues de caler
I′m losing faith 'cause you keep stalling
Soulevez-moi, mon amour, je continue de tomber
Lift me up, love, I keep falling
Je perds la foi parce que tu continues de caler
I′m losing faith 'cause you keep stalling

Merde, je ne peux pas croire qu'ils t'ont pris à moi
Damn, can't believe they took you from me
Frappe à ta porte d'entrée, me cherche
Kickin′ in your front door, lookin′ for me
M'a caché dans notre endroit secret
Hid me in our secret place
Je ne pouvais rien faire pour toi mais m'asseoir et attendre
Nothing I could do for you but sit and wait
Contempler
Contemplate
Avons-nous laissé une trace ? Avons-nous fait des erreurs ?
Did we leave a trail? Did we make mistakes?
Je ne peux pas déposer ta caution, je ne peux pas vérifier ton dossier
Can't drop on your bail, can′t check on your case
Sache que tu ne le diras pas, c'est pourquoi j'ai peur
Know that you won't tell, that′s why I'm afraid
Vous ne verrez probablement jamais la lumière du jour
You′ll probably never get to see the light of day

J'ai honte de dire que je pense que je te déteste maintenant
I'm ashamed to say I think I hate you now
Nous aurions dû les emmener à la chasse parce que je ne peux pas te sauver maintenant
We should've took ′em on a chase ′cause I can't save you now
Donnez-moi au moins une chance d'essayer de les déposer
At least give me a chance to try to lay ′em down
Est-ce que tu trébuches ? Tu oublies qu'on a fait ces vœux ?
Is you trippin'? You forgettin′ that we made these vows?
Je suis toujours là, attendant 'round
Still here I am, waiting 'round
Rêvant que tu rentres à la maison, corrige tes torts, fais-moi sortir
Dreamin′ that you comin' home, right your wrongs, take me out
Je ne peux pas attendre jusqu'à ce que tu le démontes
I can't wait until you bust it down
Probablement faire une centaine de tours
Probably go a hunnid rounds

je continue d'appeler
I keep calling
Je continue d'appeler (oh, ooh)
I keep calling (oh, ooh)
je continue d'appeler
I keep calling
je continue d'appeler
I keep calling
Je continue d'appeler (oh, ooh)
I keep calling (oh, ooh)
je continue d'appeler
I keep calling
Nous serons de retour ensemble et nous pourrons nous amuser un peu
We′ll be back together and we can have a little fun
Mais il est en prison en ce moment
But he′s in jail right now
Pour quelque chose qu'il n'avait pas à faire
For something that he had no business in doin'
"Qu'est ce qu'il a fait?"
"What did he do?"
Ils ont dit qu'il avait tué quelqu'un
They said he killed somebody

Powered by musixmatch