Translate to
Bisous au caramel
Caramel kisses
Tu m'envoies (Que Dieu bénisse la vie, Chuck Life)
You send my way (God bless the life, Chuck Life)
Je ne me plaindrai pas (nous t'aimons)
I won′t complain (we love you)
Ne pars pas (église)
Just don't go away (church)
Bisous au caramel
Caramel kisses
Tu m'envoies
You send my way
Je ne me plaindrai pas (qu'est-ce qui est gentil, non ?)
I won′t complain (what's sweet, right?)
Ne pars pas (c'est doux)
Just don't go away (what′s sweet)
Bisous au caramel
Caramel kisses
Tu m'envoies
You send my way
Je ne me plaindrai pas (ouais, regarde, mm)
I won′t complain (yeah, look, mm)
Ne pars pas (euh, regarde)
Just don't go away (uh, look)
La chose la plus douce que j'aie jamais connue
The sweetest thing I ever known
Cupidon m'a attrapé sans Kevlar, mon amour, ma merde exposée
Cupid caught me with no Kevlar, love, my shit exposed
Mon cœur saigne sur ma manche mais il n'est même pas brisé
My heart is bleedin′ on my sleeve but it ain't even broke
C'est juste que tout le monde voit ce que je ne suis pas censé montrer
It′s just that everybody see what I ain't meant to show
Et si je tombe, tu ne seras pas obligé de me relever.
And if I′m fallin' you ain't gotta be my pick me up
Le chemin que tu empruntes est probablement assez difficile, c'est vraiment de l'amour
The path you walkin′ probably hard enough, that′s really love
Je traverse vraiment des problèmes que je ne partagerai pas avec elle.
I'm really goin′ through some problems I won't share with her
Je la laisse marcher et je prie pour que Dieu l'envoie quand je serai bon, bon
I let her walk and pray that God will send her when I′m good, good
Ne soyez pas geek, non non, passez une semaine tout seul
Don't be geekin′, no no, spend a week all alone
J'ai poursuivi ces objectifs, j'ai été inaccessible, n'est-ce pas ?
I've been chasin' these goals, I′ve been unreachable, don′t I
C'est ridicule de penser qu'elle m'a fait serrer ce garçon
It's facetious to think that she made me squeeze in this boy
Vous ne connaissez pas vraiment les gens tant que vous ne parlez pas à des avocats.
You ′on't really know people ′til y'all be speakin′ to lawyers
Votre travail est-il votre passion ? Votre passion est-elle votre amour ?
Is your job your passion? Is your passion your love?
Ton amour est-il ton monde ? Ton monde ne te suffit-il pas ?
Is your love your world? Is your world not enough?
Si tu cours après, cours après, sera-ce mauvais ou bon ?
If you chasin' then chase it, will it be bad or be good?
Tant que vous ne les portez pas tous les deux, rien n'est caramel, qu'est-ce qui est sucré ?
Until you carry 'em both, nothing is caramel though, what′s sweet?
Bisous au caramel
Caramel kisses
Tu m'envoies
You send my way
Je ne me plaindrai pas
I won′t complain
Ne pars pas
Just don't go away
Bisous au caramel
Caramel kisses
Tu m'envoies
You send my way
Je ne me plaindrai pas, juste (je t'ai eu aussi)
I won′t complain, just (I got you too)
Ne pars pas (je suis là)
Don't go away (I′m on)
Regarde, la chasse au sac (la chasse au sac) est activée (activée)
Look, bag chasin' (bag chasin′) activated (activated)
Verrouillé et concentré (verrouillé et concentré)
Locked and focused (locked and focused)
Je suis dans ce journal (j'obtiens cet argent)
I be at this paper (get this money)
Elle aime mon ambiance (aime mon ambiance) déteste mon travail (déteste mon travail)
She like my vibe (like my vibe) hate my grind (hate my grind)
Quand je suis à mon heure (une fois de plus)
When I'm on my time (one more time)
Je manque de patience, regarde, regarde, regarde
I be lackin' patience, look, look, look
Chasseur de sacs (chasseur de sacs) activé (activé)
Bag chaser (bag chaser) activated (activated)
Verrouillé et concentré (verrouillé et concentré)
Locked and focused (locked and focused)
Je serai à ce journal (récupérer cet argent)
I be at that paper (get this money)
Shorty aime mon ambiance (aime mon ambiance) mais elle déteste mon travail (une fois de plus)
Shorty like my vibe (like my vibe) but she hate my grind (one more time)
Quand je suis à mon heure (une fois de plus)
When I′m on my time (one more time)
Je manque de patience, woo
I be lackin′ patience, woo
Je sais qu'elle aime l'attention, au début je l'ai laissé tomber
I know she like attention, initially I ditched it
Mais maintenant que je suis sur cette mission, je suppose que ce n'est pas suffisant
But now I'm on this mission, I guess that insufficient
Et les salopes ne sont pas vos concurrentes, vous êtes virales, elles le souhaitent
And bitches ain′t your competition, you viral, they wishin'
C'est juste que mon admiration pour toi rivalise avec mon ambition
It′s just my admiration for you rival my ambition
Mon talent est super spécial, je te poursuis de manière super égoïste
My talent is super special, pursuin' you super selfish
Ma superwoman est super, mais moi je suis trop superficielle
My superwoman super, but me I′m too superficial
L'argent n'est pas tout, mais c'est tout ce que nous imaginons
Money ain't e'rything but it′s e′rything we envision
Ce caramel que j'ai serré dans mes bras n'est pas plus sucré que les Hershey Kisses
That caramel I've been huggin′ ain't sweeter than Hershey Kisses
Bien, écoute
Right, listen
Bisous au caramel (ouais, hmm, hmm, hmm)
Caramel kisses (yeah, hmm, hmm, hmm)
Tu m'envoies (tu m'envoies, ha)
You send my way (you send my way, ha)
Je ne me plaindrai pas (attends)
I won′t complain (hold up)
Ne pars pas (laisse tomber, comme ça)
Just don't go away (let it drop, like that)
Bisous au caramel
Caramel kisses
Tu m'envoies (tu m'envoies, woah oh)
You send my way (you send my way, woah oh)
Je ne me plaindrai pas
I won′t complain
Ne pars pas (Chuck Life, bébé)
Just don't go away (Chuck Life, baby)
Bisous au caramel (activé)
Caramel kisses (activated)
Tu m'envoies (verrouillé et concentré, je suis sur ce papier)
You send my way (locked and focused, I be at this paper)
Je ne me plaindrai pas (elle aime mon ambiance, elle déteste mon travail)
I won't complain (she like my vibe, she hate my grind)
Ne pars pas (mais je suis à mon heure, Chuck Life)
Just don′t go away (but I′m on my time, Chuck Life)
