Translate to
À quel prix me choisir et revêtir mon armure ?
At what cost do I choose myself and put on my armor?
Quand votre loyauté ne vous sert pas ou ne répond pas à vos besoins
When your loyalty don′t serve you or what you need
À quel prix dois-je me perdre pour te retrouver ?
At what cost do I lose myself to find you?
Et où se situe la boussole morale ?
And where the moral compass lies?
Parce que j'ai peur de toi, rien qu'en te vivant
'Cause I fear you, just livin′ you
Tu n'as pas l'impression d'être vivant, n'est-ce pas ?
Don't feel alive, do you?
Mais j'imagine que ce n'est pas tout neuf.
But I guess it's not brand new
Agir comme un tout nouveau
To act brand new
Je pense simplement que ce n'est pas toi.
I just think that′s not you
Quelqu'un m'a dit que nous avions rompu.
Somebody told me that we broke up
Maintenant, tu es dans un avion, payé dans un zoo
Now you on a flight gettin′ paid in a zoo
Mais c'est bon, attache ta ceinture.
But it's cool, get your belt around
Je fais ces conneries à regret.
I do this shit regrettably
Vous le faites par amour du jeu ou pour voir les autres
You do it for the love of the game or to see others
Tu crois que tu n'es pas tombé ?
Think that you ain′t fell off
Et j'adore la façon dont on s'entend bien, mais je ne suis pas de la gélatine.
And I love the way we gel but I ain't jello
Non, certainement pas, regarde
Hell nah, I ain′t, look
Je ne veux pas te voir ici, mais tu t'en fiches complètement.
I don't wanna see you here but you can care less
L'étincelle que nous avions autrefois, maintenant placée dans votre section
The spark that we once had, now set to your section
La ville est en feu, brûlez-la, vous êtes éliminés
The city′s on fire, burn it, you're out
La ville est en feu, je pourrais bien en être la victime.
The city's on fire, I might be the casualty
La ville est en feu, brûlez-la, vous êtes éliminés
The city′s on fire, burn it, you′re out
La ville est en feu, je pourrais bien en être la victime.
The city's on fire, I might be the casualty
Ouais, wahala
Yeah, wahala
Pourquoi est-ce que je dis que ce mot est votre deuxième prénom ?
Why I say that word is your second name?
Pourquoi vos amis ne savent-ils rien alors qu'aucune nouvelle n'est parvenue ?
Why your friends then know nothin′ when no word came?
Pourquoi c'est l'anniversaire de ma copine, genre son huitième ? Hm
Why it's homegirl birthday like her eighth? Hm
Wahala, je me déplace dans des endroits où je n'aime pas rester
Wahala, I make moves in the places I don′t like to stay
Comment as-tu fait pour me sortir du jeu et maintenant tu essaies de jouer ?
How you got me out the game and now you tryna play?
Des coups directs en plein visage, mais tu essaies de courir après.
Straight shots to the face but you tryna chase
Ça va être la galère
That be wahala
Les mecs dont tu disais que tu te moquais de tous leurs durs à cuire
The niggas you was sayin' you laughin′ at all they hard-outs
Ce sont les mêmes qui se moquaient de moi quand je t'achetais des bouteilles.
The same ones laughin' at me buyin' you bottles
Les soi-disant frères avec qui tu essayais d'être associés
The quote-unquote brothers you had tryna be partners
Ça va être la galère
That be wahala
Mais merde à ça, on peut tous les deux s'en foutre.
But fuck that shit, we both can be unbothered
Toi, debout sur le canapé en talons, je regarde Martin
You standin′ on the couch in heels, I′m watchin' Martin
Alors à chaque fois que j'entends Quoi de neuf ? , je rigole.
So every time I hear, what′s up? I got a ha-ha
La ville est en feu, brûlez-la, vous êtes éliminés
The city's on fire, burn it, you′re out
La ville est en feu, je pourrais bien en être la victime.
The city's on fire, I might be the casualty
La ville est en feu, brûlez-la, vous êtes éliminés
The city′s on fire, burn it, you're out
La ville est en feu, je pourrais bien en être la victime.
The city's on fire, I might be the casualty
La ville est en feu, brûlez-la, vous êtes éliminés
The city′s on fire, burn it, you′re out
La ville est en feu, je pourrais bien en être la victime.
The city's on fire, I might be the casualty
La ville est en feu, brûlez-la, vous êtes éliminés
The city′s on fire, burn it, you're out
