Translate to
Quer dizer, qual vai ser a primeira coisa que você vai fazer quando, uh, quando você tiver a sua grande chance e estourar, cara?
I mean, what′s gon' be first thing you do when you, uh, when you catch your big break, and you blow up, man?
Primeira coisa que vou fazer?
First thing I′ma do?
Vou sair daqui o mais rápido possível (uh)
I'ma get the fuck out the hood (uh)
Bem, eu contei a história para eles, mas eles não entenderam nada.
I gave 'em the story, they missed the whole plot
Conduzidos na água, mas ainda assim estão chapados
Led ′em to water, but still they be high
Temido, estou livre, não sei que horas são.
′Drated, I'm afraid, I can′t know the time
Porque quase todas as noites eu fico de luto.
'Cause like every night, I be mournin′ a lot
Remorso de sobrevivente, é só nisso que consigo pensar.
Survivor's remorse, that′s all I be thinkin'
Viver intensamente e morrer aqui? É fácil.
Livin' too hard, hear dyin′ is easy
O conceito de tentar não está no cardápio.
The concept of tryin′ is not on the menu
Quando os caras com quem você come morrem toda semana
When niggas you eat with just die e'ry week
Tenho um amigo que conheci na adolescência.
I got a friend I knew as a teen
Tinha todos os J's, tinha todas as coisas
Had all the J′s, had all the tings
Tinha algumas notas A, dirigindo um C
Had a few A's, drivin′ a C
Mas a vida é uma droga porque agora temos viciados.
But life is a B 'cause now he a fiend
O remorso do sobrevivente, o exemplo perfeito disso.
Survivor′s remorse, the poster boy of it
Faça esta pergunta: quem 'deveria ser leal'?
Pose you this question, who 'posed to be loyal?
Ninguém é seu amigo, sua família, sua vadia.
Nobody, your friend, your family, your bitch
Quando você recebe dinheiro, só seus advogados sobrevivem.
When you get money, it's only your lawyer, survive
Veja através da minha lente, fica sombrio (sombrio)
See through my lens, it get shady (shady)
Não consigo transformar minha dor em paciência, chegou a hora.
Can′t turn my pain into patience this time
Sem demonstrar nenhuma gentileza, mas sou grato (grato)
Showin′ no grace, but I'm grateful (grateful)
Estamos apenas vivendo para sobreviver.
We just livin′ to survive
Seja grato por ter acordado e saído da cama esta manhã, pelo menos você está vivo.
Be grateful you woke up and got outta bed this mornin', at least you alive
Entendo que as probabilidades nunca estiveram a seu favor, mas pelo menos você estava tentando.
I get it, the odds was never cut out in your favor, at least you was tryin′
Estou fisicamente cansado, mas tenho aspirações para o futuro em minha mente.
I'm physically tired, got aspirations of the future inside of my mind
A angústia do sobrevivente me faz pensar nas pessoas que deixei para trás e naquelas que ainda estou deixando.
Survivor′s remorse, I think of the people I left, and I'm leavin' behind
Eu preciso sobreviver.
I gotta survive
Por todos os meus manos que não chegaram até aqui, eu preciso sobreviver.
For all of my homies ain′t make it this far, I gotta survive
Existem alguns motivos pelos quais você é quem você é, e você precisa sobreviver.
A couple of reasons you are who you are, you gotta survive
Você prefere viver ou se arrepender de não ter vivido? Você precisa decidir.
Would you rather live or regret that you didn′t? You gotta decide
Estou vivendo a minha história, ela já está escrita, eu preciso sobreviver.
I'm livin′ my story, it's already written, I gotta survive
Veja através da minha lente, fica sombrio (sombrio)
See through my lens, it get shady (shady)
Não consigo transformar minha dor em paciência, chegou a hora.
Can′t turn my pain into patience this time
Sem demonstrar nenhuma gentileza, mas sou grato (grato)
Showin' no grace, but I′m grateful (grateful)
Nós só vivemos para sobreviver (ooh-yeah)
We just livin' to survive (ooh-yeah)
Quantas vidas eles vão tirar? (Oh)
How many lives will they take? (Oh)
Quando os bons momentos superarão as despedidas?
When will the good times outweigh the goodbyes?
Às vezes é difícil ser fiel (é difícil ser fiel)
Sometimes it's hard to be faithful (it′s hard to be faithful)
Não posso dizer que não tenho tentado (olha)
They can′t say I ain't been tryin′ (look)
Sem graça, sem graça, acabei de chegar em Dulles.
No funny, no funny, I just got to Dulles
Meu estômago está embrulhado, vou para Glenarden
My stomach is turnin', I go to Glenarden
Estou coberta de flores, fiz meu terceiro álbum.
I′m covered by flowers, I made my third album
Enterrei meu irmão, vocês não sabem a dor que estou sentindo.
I buried my brother, y'all don′t know the pain
Sem energia, nunca me curei.
Runnin' on empty, I never did heal
A bagagem está muito pesada, viajo com comprimidos.
Luggage too heavy, I travel with pills
O que você faz se seu marido estiver em liberdade condicional?
What do you do if your man on parole?
E ele vai aonde você for, mas não sabe relaxar.
And he go where you go, but he don't know how to chill
Remorso do sobrevivente
Survivor′s remorse
Todos esses jovens estão morrendo muito jovens.
All of these youngins be dyin′ too young
Todos esses problemas são estranhos para vocês.
All of these problems is foreign to y'all
Vocês nunca pagaram pelo corpo de uma criança num carro funerário por causa de uma bala que errou todos, menos ela.
Y′all never paid for a child in a hearse for a bullet that missed everybody but her
É por isso que eu durmo logo depois de tomar um Percocet.
That's why I be sleepin′ right after a Perc'
Se eu for parado pela polícia, me manda logo, cara.
If I get pulled over, just send me in there
Fiz o que fiz porque morreria se não fizesse.
I did what I did ′cause I'd die if I don't
Você sabe como é, é questão de sobrevivência, claro.
You know how this shit go, it′s survival, of course
Quem foi atingido? Eu chorei por meses.
W- got hit, I was cryin′ for months
- me disse: "Moe, você tem que continuar"
- told me, "Moe, you gotta keep goin'
Sabemos quem fez isso e estamos alinhando os responsáveis."
We know who did it and we linin′ 'em up"
Faça-os se orgulharem com essa belezinha e sobreviva.
Make ′em proud in this jawn and survive
Sobreviva comigo, mano, quando tudo for uma mentira.
Survive with me, dawg, when everything else be a lot
Sobreviver
Survive
Veja através da minha lente, fica tudo sombrio (sim-sim, sim)
See through my lens, it get shady (yeah-yeah, yeah)
Sem demonstrar nenhuma gentileza, mas sou grato (sim-sim, sim)
Showin' no grace, but I′m grateful (yeah-yeah, yeah)
(Sim, sim, sim) nós só vivemos para sobreviver
(Yeah-yeah, yeah) we just livin' to survive
