Where to Start Spanish translation

Wale

Translate to

Estás (tan bien, tan bien), bien
You are (so fine, so fine), fine
(Qué bien, me vuelas la cabeza) Me vuelas la cabeza
(So fine, blow my mind) you blow my mind
(Cosas que haces) con las cosas que me haces
(Things you do) with the things you do to me
(Ella ve que no es ciega) ciega
(She sees she′s not blind) blind
(No es ciega a la) ella no es ciega
(Not blind to the) she's not blind
(Cosas que haces, cosas que haces por mí)
(Things you do, things you do for me)
Cosas que haces por mi
Things you do for me
Pero yo lo sé
But I know

No sé por dónde empezar, pero solo quiero saber cuándo comenzar, ay.
I don′t know where to start, but I just want to know when to begin, ay
No sé dónde estamos, pero sólo quiero ir contigo otra vez, mira, mira.
I don't know where we are, but I just want to go with you again, look, look
No sé por dónde empezar, pero solo quiero mostrarte de qué se trata.
I don't know where to start, but I just want to show you what it is
Estoy a punto de bajar la guardia, así que mátame ahora, a menos que quieras... (hey, pequeña mierda fina)
I′m ′bout to lower my guard, so kill me now, unless you want- (hey, lil' fine shit)

Estás (tan bien, tan bien), bien
You are (so fine, so fine), fine
(Qué bien, me vuelas la cabeza) Me vuelas la cabeza
(So fine, blow my mind) you blow my mind
(Cosas que haces) con las cosas que me haces
(Things you do) with the things you do to me
(Ella ve que no es ciega) ciega
(She sees she′s not blind) blind
(No es ciega a la) ella no es ciega
(Not blind to the) she's not blind
(Cosas que haces, cosas que haces por mí)
(Things you do, things you do for me)
Cosas que haces por mi
Things you do for me
Pero yo lo sé
But I know

Estoy ejercitando mi vulnerabilidad, pero tú gastas toda mi energía contigo.
I′m exercising my vulnerability, but you spend all my energy with you
Me ves como yo no me veo, quiero vivir en esa habitación
You see me like I don't see me, I want to live in that bedroom
Sí, ese 20/20 bajo, esa visión PRK
Aye, that 20/20 low, that PRK vision
Cada vez que pongo 16, se quedan entrecerrando los ojos.
Every time I lay 16, they stay squintin′

Pero sigues dudando de mí como si fuera el mismo negro.
But you still doubtin' me like I'm the same nigga
El mismo negro, el mismo negro, negro cojo, negro cojo
Same nigga, same nigga, lame nigga, lame nigga
Mi trabajo te hizo sentir que soy demasiado peligroso.
My job got you feeling I′m too dangerous
Logramos atravesar las llamas en Los Ángeles y toda esa mierda.
We done made it through the flames in L.A., and shit

Espera un poco, quédate un poco, agradecido rezo por esto
Wait a bit, stay a bit, grateful I pray for this
Estoy harto del tiempo, pero tú realmente eres paciente con esa mierda.
I′m sick of time, but you really on that patient shit
Sé que intentas controlar el ritmo de esta mierda.
I know you tryna pace this shit
Pero no he visto tu cara en años, ha pasado un día, cariño.
But I haven't seen your face in years, it′s been a day, bae

(Ella ve que no es ciega) ciega
(She sees she's not blind) blind
(No es ciega a la) ella no es ciega
(Not blind to the) she′s not blind
(Cosas que haces, cosas que haces por mí)
(Things you do, things you do for me)
Cosas que haces por mi
Things you do for me
Pero yo lo sé
But I know

No sé cómo llamarlo, pero nunca te llamaré amigo.
I don't know what to call it, but I′m never calling you a friend
Estoy descongelando este corazón, nunca pensé que lo volvería a usar.
I'm unthawing this heart, I never thought that I'd ever use again
Y no sé dónde estamos, y no me importa dónde has estado.
And I don′t know where we are, and I don′t give a donut where you been
Porque estoy a punto de bajar la guardia, así que mátame ahora, a menos que quieras-, mm
'Cause I′m 'bout to lower my guard, so kill me now, unless you want-, mm

Así que ya está, y estoy en lo que tú estás haciendo, en lo que tú estás haciendo.
So it′s on now, and I'm on what you on, what you on though
Mi pequeño, pequeño, pequeño, pequeño, pequeño sí
My lil′, lil', lil', lil′, lil′ yeah
Así que ya está, y estoy en lo que tú estás haciendo, en lo que tú estás haciendo.
So it's on now, and I′m on what you on, what you on, though
Pequeño, pequeño, pequeño, pequeño, pequeño, pequeño, pequeño, pequeño
Lil', lil′, lil', lil′, lil', lil', lil′

Es la gracia que me das
It′s the grace you give me
Es la forma en que quiero que estés cerca cuando estoy demasiado ocupado.
It's the way I want you near when I′m way too busy
Es la forma en que nunca te pones cuando estoy ansioso, de verdad.
It's the way you never get when I′m anxious, really
¿Cómo es tu paciencia conmigo?
How you this patient with me?
Hablando como si no tuvieras conversaciones conmigo
Speaking like without having conversations with me
Mira, son las miradas que haces
Look, it's the stares you doing
Esos suaves ojos tenían cuerpo, juraría que eres Medusa
Them soft eyes had body, would swear you Medusa
Amo mi privacidad, pero estoy demasiado orgulloso de esta mujer.
I love my privacy, but I′m way too proud of this woman
Reúnanse alrededor de esta mujer
Gather 'round for this woman
Junta tus manos y haz que aplauda, aplauda, aplauda.
Put your hands together, and make it clap, clap, clap

Sí, recógelo, tengo que dejarlo.
Aye, pick it up, I gotta give it up
Eso es lo que pasa con el tiempo, pero no tiene por qué ser una muleta.
That's what down is time, but don′t gotta be a crutch
No quiero estar apegado, eso pasa cuando te acercas.
Don′t wan' be attached, that happens getting close
Hay poder en tus aplicaciones, pero hay más poder en tu tacto.
There′s power in your apps, there's more power in your touch, though
Mucho de todo, pero no suficiente.
Everything a lot, but not enough, though
Mantenlo en secreto, necesito saber lo que es imprescindible saber.
Keep it on the low, I need to know for the must-knows
Sí, soy un friki, pero estoy atascado.
Yeah, I′m geekin', but I′m stuck though
Me siento como una mezcla de Whiplash y Love Jones, ¿qué pasa?
I feel like Whiplash meets Love Jones, what's up, though?

No sé a dónde vamos, pero sólo quiero llegar hasta el final.
I don't know where we goin′, but I just want to go until the end
Estoy descongelando este corazón, nunca pensé que lo volvería a usar.
I′m unthawing this heart, I never thought I'd ever use again
Y puedo desempeñar mi nuevo papel y nunca, nunca, nunca fingir.
And I can play my new part and never-ever-ever play pretend
Porque estoy a punto de bajar la guardia, estoy a punto de bajar la guardia.
′Cause I'm ′bout to lower my guard, I'm ′bout to lower my guard
Estoy a punto de bajar mi, bajar mi-
I'm 'bout to lower my, lower my-

Recógelo, tengo que recogerlo
Pick it up, I gotta pick it up
Mujer del año, cada día del mes.
Woman of the year, every day that′s in a month
Recógelo, tengo que recogerlo
Pick it up, I gotta pick it up
Cariño, eres mi vida, aunque esto es más que un flechazo
Baby, you′re my life, this is more than a crush, though

(Ella ve que no es ciega) ciega
(She sees she's not blind) Blind
(No es ciega a la) ella no es ciega
(Not blind to the) She′s not blind
(Cosas que haces, cosas que haces por mí)
(Things you do, things you do for me)
Cosas que haces por mi
Things you do for me
Pero yo lo sé
But I know

Powered by musixmatch