Where to Start French translation

Wale

Translate to

Tu es (si bien, si bien), bien
You are (so fine, so fine), fine
(Tellement bien, époustoufle-moi) tu époustoufles-moi
(So fine, blow my mind) you blow my mind
(Les choses que tu fais) avec les choses que tu me fais
(Things you do) with the things you do to me
(Elle voit qu'elle n'est pas aveugle) aveugle
(She sees she′s not blind) blind
(Pas aveugle à la) Elle n'est pas aveugle
(Not blind to the) she's not blind
(Les choses que tu fais, les choses que tu fais pour moi)
(Things you do, things you do for me)
Les choses que tu fais pour moi
Things you do for me
Mais je sais
But I know

Je ne sais pas par où commencer, mais je veux juste savoir quand commencer, ay
I don′t know where to start, but I just want to know when to begin, ay
Je ne sais pas où nous sommes, mais je veux juste repartir avec toi, regarde, regarde
I don't know where we are, but I just want to go with you again, look, look
Je ne sais pas par où commencer, mais je veux juste vous montrer ce que c'est.
I don't know where to start, but I just want to show you what it is
Je suis sur le point de baisser ma garde, alors tue-moi maintenant, à moins que tu ne veuilles- (hé, petite belle merde)
I′m ′bout to lower my guard, so kill me now, unless you want- (hey, lil' fine shit)

Tu es (si bien, si bien), bien
You are (so fine, so fine), fine
(Tellement bien, époustoufle-moi) tu époustoufles-moi
(So fine, blow my mind) you blow my mind
(Les choses que tu fais) avec les choses que tu me fais
(Things you do) with the things you do to me
(Elle voit qu'elle n'est pas aveugle) aveugle
(She sees she′s not blind) blind
(Pas aveugle à la) Elle n'est pas aveugle
(Not blind to the) she's not blind
(Les choses que tu fais, les choses que tu fais pour moi)
(Things you do, things you do for me)
Les choses que tu fais pour moi
Things you do for me
Mais je sais
But I know

J'exerce ma vulnérabilité, mais tu passes toute mon énergie avec toi
I′m exercising my vulnerability, but you spend all my energy with you
Tu me vois comme je ne me vois pas, je veux vivre dans cette chambre
You see me like I don't see me, I want to live in that bedroom
Oui, ce 20/20 bas, cette vision PRK
Aye, that 20/20 low, that PRK vision
Chaque fois que je pose 16, ils restent les yeux plissés.
Every time I lay 16, they stay squintin′

Mais tu doutes toujours de moi comme si j'étais le même négro
But you still doubtin' me like I'm the same nigga
Même négro, même négro, négro nul, négro nul
Same nigga, same nigga, lame nigga, lame nigga
Mon travail vous a fait sentir que je suis trop dangereux
My job got you feeling I′m too dangerous
Nous avons survécu aux flammes à Los Angeles, et tout.
We done made it through the flames in L.A., and shit

Attends un peu, reste un peu, reconnaissant, je prie pour cela
Wait a bit, stay a bit, grateful I pray for this
J'en ai marre du temps, mais tu es vraiment patient
I′m sick of time, but you really on that patient shit
Je sais que tu essaies de gérer cette merde
I know you tryna pace this shit
Mais je n'ai pas vu ton visage depuis des années, ça fait un jour, bébé
But I haven't seen your face in years, it′s been a day, bae

(Elle voit qu'elle n'est pas aveugle) aveugle
(She sees she's not blind) blind
(Pas aveugle à la) Elle n'est pas aveugle
(Not blind to the) she′s not blind
(Les choses que tu fais, les choses que tu fais pour moi)
(Things you do, things you do for me)
Les choses que tu fais pour moi
Things you do for me
Mais je sais
But I know

Je ne sais pas comment l'appeler, mais je ne t'appellerai jamais un ami.
I don't know what to call it, but I′m never calling you a friend
Je dégèle ce cœur, je n'aurais jamais pensé que je l'utiliserais à nouveau un jour
I'm unthawing this heart, I never thought that I'd ever use again
Et je ne sais pas où nous sommes, et je m'en fiche complètement d'où tu étais.
And I don′t know where we are, and I don′t give a donut where you been
Parce que je suis sur le point de baisser ma garde, alors tue-moi maintenant, à moins que tu ne veuilles-, mm
'Cause I′m 'bout to lower my guard, so kill me now, unless you want-, mm

Alors c'est parti maintenant, et je suis sur ce que tu fais, mais sur ce que tu fais
So it′s on now, and I'm on what you on, what you on though
Mon petit, petit, petit, petit, petit ouais
My lil′, lil', lil', lil′, lil′ yeah
Alors c'est parti maintenant, et je suis sur ce que tu fais, mais sur ce que tu fais
So it's on now, and I′m on what you on, what you on, though
Petit, petit, petit, petit, petit, petit, petit, petit
Lil', lil′, lil', lil′, lil', lil', lil′

C'est la grâce que tu me donnes
It′s the grace you give me
C'est comme ça que je te veux près de moi quand je suis trop occupé
It's the way I want you near when I′m way too busy
C'est comme ça que tu ne réagis jamais quand je suis anxieux, vraiment
It's the way you never get when I′m anxious, really
Comment es-tu devenu patient avec moi ?
How you this patient with me?
Parler comme si vous n'aviez pas de conversations avec moi
Speaking like without having conversations with me
Regarde, ce sont les regards que tu lances
Look, it's the stares you doing
Ces yeux doux avaient un corps, vous jureriez Méduse
Them soft eyes had body, would swear you Medusa
J'aime ma vie privée, mais je suis bien trop fier de cette femme
I love my privacy, but I′m way too proud of this woman
Rassemblez-vous pour cette femme
Gather 'round for this woman
Mettez vos mains ensemble et faites-les applaudir, applaudir, applaudir
Put your hands together, and make it clap, clap, clap

Ouais, ramasse-le, je dois l'abandonner
Aye, pick it up, I gotta give it up
C'est ça le temps qui passe, mais ça ne doit pas être une béquille
That's what down is time, but don′t gotta be a crutch
Je ne veux pas être attaché, ça arrive en se rapprochant
Don′t wan' be attached, that happens getting close
Il y a du pouvoir dans vos applications, mais il y a encore plus de pouvoir dans votre toucher.
There′s power in your apps, there's more power in your touch, though
Beaucoup de choses, mais pas assez, cependant
Everything a lot, but not enough, though
Gardez-le secret, j'ai besoin de savoir ce qu'il faut savoir.
Keep it on the low, I need to know for the must-knows
Ouais, je suis un geek, mais je suis coincé quand même
Yeah, I′m geekin', but I′m stuck though
J'ai l'impression que Whiplash rencontre Love Jones, mais qu'est-ce qui se passe ?
I feel like Whiplash meets Love Jones, what's up, though?

Je ne sais pas où nous allons, mais je veux juste aller jusqu'au bout.
I don't know where we goin′, but I just want to go until the end
Je dégèle ce cœur, je n'aurais jamais pensé l'utiliser à nouveau.
I′m unthawing this heart, I never thought I'd ever use again
Et je peux jouer mon nouveau rôle et ne jamais, jamais, jamais faire semblant
And I can play my new part and never-ever-ever play pretend
Parce que je suis sur le point de baisser ma garde, je suis sur le point de baisser ma garde
′Cause I'm ′bout to lower my guard, I'm ′bout to lower my guard
Je suis sur le point de baisser mon, baisser mon-
I'm 'bout to lower my, lower my-

Ramasse-le, je dois le ramasser
Pick it up, I gotta pick it up
Femme de l'année, chaque jour du mois
Woman of the year, every day that′s in a month
Ramasse-le, je dois le ramasser
Pick it up, I gotta pick it up
Bébé, tu es ma vie, mais c'est plus qu'un béguin.
Baby, you′re my life, this is more than a crush, though

(Elle voit qu'elle n'est pas aveugle) aveugle
(She sees she's not blind) Blind
(Pas aveugle à la) Elle n'est pas aveugle
(Not blind to the) She′s not blind
(Les choses que tu fais, les choses que tu fais pour moi)
(Things you do, things you do for me)
Les choses que tu fais pour moi
Things you do for me
Mais je sais
But I know

Powered by musixmatch