New York City, R.F.D. Portuguese translation

Waylon Jennings

Translate to

Da Terra, Mississippi a Tupelo
From Earth, Mississippi to Tupelo
Então peguei um trem de carga para o leste
Then I caught an eastbound freight
Com grandes esperanças e olhos abertos
With sky high hopes, open-eyed scopes
E terra por todo o meu rosto
And earth all over my face

Nova York é um lugar ruim para se estar
New York City is a bad place to be
Quando você está fora de si
When you′re out of your head
Estilo country, correndo solto
Country style, running wild
Estilo country
Country style

O novo passa e o tempo passa
The new wears off and time wears on
E minhas raízes estão aparecendo
And my roots are showing through
Mas ninguém se importa de onde você veio
But nobody cares about from where you came
Mas o que eles podem tirar de você
But what they can get out of you

E a cidade de Nova York é um lugar ruim para se estar
And New York City is a bad place to be
Quando você está fora de si
When you're out of your head
Estilo country, correndo solto
Country style, running wild
Estilo country
Country style

O que mamãe e eles diriam se me vissem desse jeito?
What would mom and them say if they saw me this way?
Eles rezariam por mim? Sim, eles rezariam.
Would they pray for me? Yes, they would
Mas ninguém ouviu falar de mulheres de dias chuvosos
But nobody′s heard about rainy day women
Em um bairro terroso do Mississippi
In an Earthy Mississippi neighborhood

E a cidade de Nova York é um lugar ruim para se estar
And New York City is a bad place to be
Quando você está fora de si
When you're out of your head
Estilo country, correndo solto
Country style, running wild
Estilo country
Country style

Nova York é um lugar ruim para se estar
New York City is a bad place to be
Quando você está fora de si
When you're out of your head
Estilo country
Country style

Powered by musixmatch