Translate to
Votre mémoire a son propre esprit
Your memory has a mind of its own
Il sait où aller quand il est parti
It knows where to go when it′s gone
Je pense que je l'ai perdu, puis cela m'a prouvé que j'avais tort
I think I've lost it, then it proved me wrong
Votre mémoire a son propre esprit
Your memory has a mind of its own
Je ne peux pas lui dire quoi faire
I can′t tell it what to do
Je peux fumer et je peux boire jusqu'à ce que ce soit hors de vue
I can smoke and I can drink until it's out of view
Mais je ne peux pas le retenir, c'est trop fort
But I can't hold it off, it′s too strong
Votre mémoire a son propre esprit
Your memory has a mind of its own
Votre mémoire fait ce qu'elle veut faire
Your memory does what it wants to do
Il survit, même si je ne le veux pas
It survives, though I don′t want it to
Je vais bien quand je ne pense pas à toi
I do okay when I don't think of you
Mais ta mémoire fait ce qu'elle veut faire
But your memory does what it wants to do
Si ta mémoire avait des oreilles, elles brûleraient
If your memory had ears they′d be burnin'
Si ta mémoire avait des yeux, ils pleureraient
If your memory had eyes they′d be cryin'
Et s'il avait un cœur, il me laisserait tranquille.
And if it had a heart it would leave me alone
Mais ta mémoire a son propre esprit
But your memory has a mind of its own
Je ne peux pas lui dire quoi faire
I can′t tell it what to do
Je peux fumer, je peux boire jusqu'à ce que ce soit hors de vue
I can smoke, I can drink until it's out of view
Mais je ne peux pas le retenir, c'est trop fort
But I can't hold it off, it′s too strong
Votre mémoire a son propre esprit
Your memory has a mind of its own
Votre mémoire a son propre esprit
Your memory has a mind of its own
