Translate to
Ouaip
Yeeeahhh
Tu sais qu'ils disent,
You know they say,
Dieu a dit : à celui à qui il donne, on attend beaucoup.
God said, to whom he gives, much is expected
J'en suis la preuve vivante.
Im living proof of that
m'a fait boire cette liqueur.
got me drinkin this liquor.
fumer cette herbe
smokin this weed
Je l'ai vécu cependant
I been through it though
Tu vois, avant ce truc de rap, je n'avais pas vraiment de problèmes,
You see before this rap shit, I ain′t really have no problems,
maintenant je dois porter des revolvers, parce que les négros meurent de faim,
now I gotta carry revolvers, cause niggas is starving,
et je n'ai pas encore distribué d'assiette,
and I aint gave a plate out yet,
je vais y aller à fond et je n'ai pas encore fini.
im goin hard and i aint played out yet.
Et ces salopes de négros parlent, j'ai quelque chose à dire à ce sujet,
And them hoe niggas talkin, i got somethin to say bout that,
ils parlent gras quand ils me voient chien, ils ne sont pas à propos de ça,
they talk greasy when they see me dog they aint bout that,
les négros ressentent des personnalités et tapent sur de la cire,
niggas be feeling personalities and bang on wax,
J'ai 100 ans, tu peux compter là-dessus,
I'm 100 you can bank on dat,
j'ai rendu ma banque toute grasse,
got my bank all fat,
ouais, je fais mon truc ici,
yeah I′m doing my thang here,
J'ai entendu mon premier morceau en pensant que c'était à ce moment-là que je suis venu ici,
heard my first track thinkin thats when i came here,
a en fait été élevé ici,
was actually raised here,
mais je ne suis pas né pour m'en soucier,
but wasnt born who could give a fuck,
toute ma famille, aussi loin que je puisse remonter dans le temps, reste ici,
my whole family as far as I can go back stays here,
ce n'est pas un mystère,
its not a mystery,
c'est là que j'ai obtenu mon diplôme d'études secondaires, que j'ai fréquenté le collège et l'école primaire,
this where i graduated high school, went to middle school and elementary,
alors ne me dis pas de conneries,
so dont say shit to me,
Parce que salope, si je ne suis pas le prince,
cause bitch if i aint the prince,
Montre-moi qui c'est, si ce n'est pas moi.
show me who the fuck it is, if it isnt me.
Vous, les négros, vous êtes dans l'histoire, je ressemble au futur,
you niggas history im lookin like the future,
je ne sais que lancer une balle comme un cerceau,
only know how to ball something like a hooper,
des swishas de cette bombe californienne qui sent comme une coupe de fruits,
swishas of that cali bomb smellin like a fruit cup,
ouais, j'ai du cœur mais je n'ai jamais prétendu être trop dur,
yeah, i got heart but never claimed to be too tough,
mais je n'ai jamais dit que mes potes ne tiraient pas sur des trucs,
but never said that my homies dont shoot stuff,
les vrais négros de la rue ne parlent pas, ils font juste des trucs,
real street niggas no talkin just do stuff,
dans le club patron et jus de citron vert,
in the club patron and lime juiced up,
représentant cette tribune, je suis lourd et je suis redressé,
reppin that Rostrum, heavy huslte im trued up,
Je suis avec des mecs que tu voyais bleus,
I'm wit some dudes you used to see blued up,
sur un butin pour obtenir de l'argent, nous avons progressé,
on a get money swag we done moved up,
grande crèche belle chaîne, le nouveau camion,
big crib nice chain, the new truck,
certains disent que je fais du bon travail, je dis que je ne fais pas grand chose, mais je vais fort,
some say im doing good i say I dont do much, but go hard,
Les négros disent que je ne serais pas une merde sans équipe, ha, tu es tellement intelligent,
niggas say I wouldnt be shit with no squad, ha, ya so smart,
parce que j'avais juste 16 ans et je rappais sans travail,
cause i was just 16 rappin with no job,
j'ai rencontré Chad et Benji et maintenant je suis une jeune star
met chad and benji and now I'm a young star
lui et dur ont fondamentalement façonné le jeune garçon,
he and hard basically molded the young boy,
c'est pour ça qu'ils font des trucs pour moi mais ils ne vous enregistreront pas,
thats why they do shit for me but they wont record yall,
ils ont su que j'étais celui-là quand ils ont entendu le garçon parler pour la première fois,
knew I was the one when they first heard the boy talk,
j'ai un flow de film d'horreur, je suis venu pour tous les tuer,
got a horror flick flow, came to murder all em up,
Je suis accro maintenant, c'est comme si je les servais tous doucement,
addicted to it now itis like I′m servin all em soft,
j'ai les poches bien pleines comme si j'étais Sherman des Klumps, mon argent arrive en morceaux,
got my pockets all fat like I′m Sherman off the Klumps my money come in lumps,
Vous ne voulez pas vraiment devenir funky,
yall dont really wanna get funky,
rien d'autre qu'une bande de crétins drôles et j'avais des problèmes depuis le premier jour,
nothing but a bunch of funny acting chumps and I had shit boxed since day one,
Je ne conseille pas aux négros de dire nonne,
I donit advise niggas to say nun,
tu es une sorte de clone, je serai connu comme l'un de ces grands,
you something like a clone, I'ma be known as one of them great ones,
pour ceux qui sont partis, je roule et je flambe, tu m'as creusé
for those gone i roll and blaze some ya dug me
Le temps passe, et je ne sais pas pourquoi je reste défoncé.
Time just goes by, and I don′t know why I stay high
Le temps passe, et je ne sais pas pourquoi je reste défoncé.
Time just goes by, and I don't know why I stay high
Le temps passe, et je ne sais pas pourquoi je reste défoncé.
Time just goes by, and I don′t know why I stay high
Le temps passe, et je ne sais pas pourquoi je reste défoncé.
Time just goes by, and I don't know why I stay high
Ouaip !
Yeeahh!
C'est un fou, mec (c'est un fou),
Shits crazy man, (shits crazy),
On dirait que... Les mecs veulent juste te voir défoncé ici,
Seem like... Niggas just wanna see you fucked up out here,
dès que tu commences à faire le bien, c'est là que les choses changent,
soon as you start doing good thats when shit change,
ils s'attendent à ce que tu changes mais tu sais...
they expect you to change but you know...
c'est comme ça que nous sommes censés être,
this the way we supposed to be,
Je pensais qu'on était censés passer à l'étape supérieure, va te faire foutre, tu es en colère contre moi pour...
I thought we was supposed to move up, fuck you mad at me for...
(les négros commencent à devenir vraiment jaloux)
(niggas startin′ to get real jealous)
tu sais, ça m'a vraiment stressé mec,
ya know, got me stressed the fuck out man,
je regarde à gauche et à droite avant d'aller dans mon berceau
looking left and right before i go in my crib
(Je suis trop jeune pour cette merde)
(I'm too young for this shit)
je surveille chacun de mes mouvements, et pour quoi (rien)
watching every move i make, and for what (nothing)
Repose en paix à Jayla Brown (Repose en paix)
Rest in Peace to Jayla Brown (Rest in Peace)
Repose en paix Maina Ward (Repose en paix)...412
Rest in Peace Maina Ward (Rest in Peace)...412
