Translate to
Tu t'es réveillé d'un rêve la nuit dernière.
You woke from a dream last night
Je croyais qu'on avait eu cette dispute
Thought we had had that fight
J'ai finalement dit au revoir
I finally said goodbye
Comme vous le pensez, je vais
Like you think I will
Vous l'avez vu clairement comme en plein jour.
You saw it clear as day
Des sacs à dos dans une Chevrolet
Backpacks in a Chevrolet
Je peux dire par le regard sur ton visage
I can tell by the look on your face
Ça te tue encore
It′s still killin' you
Je déteste que tu te demandes
I hate that you wonder
Si je t'aime encore
If I still love you
Eh bien, je ne le dis pas tout le temps
Well, I don′t say it all the time
Dieu sait que je ne le dis jamais correctement
God knows I never say it right
Le moment me semble idéal pour commencer.
Right now feels like a damn good time to start
Je préférerais me noyer dans les eaux les plus sombres.
I'd rather drown in the darkest water
Je préférerais brûler dans le feu du diable
I'd rather burn in the devil′s fire
Plutôt que de songer à nous séparer.
Than to ever think of tearin′ us apart
Je préférerais me casser les os.
I'd rather break my bones
Puis briser ton cœur
Than break your heart
J'espère que ce sera suffisant
I hope that′ll be enough
Vous accompagner dans les prochains mois
To get you through the next few months
Et je ne te verrai pas souvent, mais je te serai toujours fidèle, c'est certain.
And I won't see you much, but I′ll damn sure still be true
Vous savez comment ça se passe sur la route
You know how it gets on the road
Vous partez vers le sud quand les spectacles deviennent froids
You head South when the shows get cold
Et je suis nul pour ramasser
And I'm bad at pickin′ up
Le téléphone dans une chambre d'hôtel
The phone in a hotel room
Eh bien, je ne le dis pas tout le temps
Well, I don't say it all the time
Dieu sait que je ne le dis jamais correctement
God knows I never say it right
Mais en ce moment, c'est vraiment le bon moment pour commencer.
But right now feels like a damn good time to start
Je préférerais me noyer dans les eaux les plus sombres.
I'd rather drown in the darkest water
Je préférerais brûler dans le feu du diable
I′d rather burn in the devil′s fire
Plutôt que de songer à nous séparer.
Than to ever think of tearin' us apart
Je préférerais me casser les os.
I′d rather break my bones
Puis briser ton cœur
Than break your heart
Eh bien, je ne le dis pas tout le temps
I don't say it all the time
Dieu sait que je ne le dis jamais correctement
God knows I never say it right
Le moment me semble idéal pour commencer.
Right now feels like a damn good time to start
Je préférerais me casser les os.
I′d rather break my bones
Je préférerais me casser les os.
I'd rather break my bones
Je préférerais me casser les os.
I′d rather break my bones
Puis briser ton cœur
Than break your heart
