Translate to
La calle principal ya no luce igual que en 1988
The main street just don′t look the same as it did back in '88
Pudimos ver este lugar desde el espacio exterior el 4 de julio.
Could see this place from outer space on the 4th of July
Llegó la época del boom y se fue el petróleo, y yo no podía irme como hicieron algunas personas.
Boomtown came and the oil went, and I couldn′t leave like some folks did
Enterré mi corazón en la tierra roja, donde estoy parado es donde moriré.
Buried my heart in the red dirt, where I stand is where I'll die
Sarah sirve el café negro y yo me acerco para hacerla reír.
Sarah pours the coffee black and I stop by to make her laugh
Hasta que ese café cerró a las 2:00 y le pregunté si necesitaba que la llevaran.
'Til that café closed at 2:00, and I asked if she needs a ride
Ella me deja tomar el camino largo a casa y la mayoría de la gente ni siquiera lo conoce.
She lets me take the long way home and most folks they don′t even know
Un campo vacío y la sensación de no tener un final a la vista
An empty field and the way it feels to have no end in sight
Con un poco de ayuda de la luz de la luna, le preguntaría a Sarah si sería mía.
With a little help from the moonlight, I′d ask Sarah if she'll be mine
Ahora estoy aguantando
Now I′m holding on
Después de que todos los demás hayan seguido adelante
After everyone else is moving on
Nunca he sentido la necesidad de ir a buscar un terreno más alto.
I've never felt the need to go seek higher ground
Mientras te tenga, me quedaré aquí.
As long as I got you, I′ll stick around
Este pequeño pueblo
This little town
Los viajeros que pasan por aquí no ven este lugar como tú y yo.
Travelers they come passin' through, don′t view this place like me and you
No pueden mirar más allá de los agujeros de bala que ven en cada señal de stop.
They can't look past the bullet holes they see in every stop sign
Y puede que haya algunos coches averiados en el patio de mi vecino.
And there may be some broke down cars sitting in my neighbor's yard
Eso no hace ninguna diferencia cuando el atardecer pinta el cielo.
That don′t make no difference when the sunset paints the sky
Por la noche no hay luces de la ciudad, solo estrellas en los ojos de mi amante.
At night there′s no city lights, just stars in my lover's eyes
Ahora estoy aguantando
Now I′m holding on
Después de que todos los demás hayan seguido adelante
After everyone else is moving on
Nunca he sentido la necesidad de ir a buscar un terreno más alto.
I've never felt the need to go seek higher ground
Mientras te tenga, me quedaré aquí.
As long as I got you, I′ll stick around
Este pequeño pueblo
This little town
Este pequeño pueblo
This little town
Oh sí
Oh, yeah
Este pequeño pueblo
This little town
¡Vamos a conseguirlo!
Let's get it!
Este pequeño pueblo
This little town
Todavía sigo aguantando
I′m still holding on
Después de que todos los demás hayan seguido adelante
After everyone else is moving on
Nunca he sentido la necesidad de ir a buscar un terreno más alto.
I've never felt the need to go seek higher ground
Mientras te tenga
As long as I got you
Todavía seguiré aguantando
I'll still be holding on
Después de que todos los demás hayan seguido adelante
After everyone else is moving on
Nunca he sentido la necesidad de ir a buscar un terreno más alto.
I′ve never felt the need to go seek higher ground
Mientras te tenga, me quedaré aquí.
As long as I got you, I′ll stick around
Nuestro pequeño pueblo
Our little town
