Translate to
A rua principal não parece mais a mesma de 88
The main street just don′t look the same as it did back in '88
Poderia ver este lugar do espaço sideral no dia 4 de julho
Could see this place from outer space on the 4th of July
Chegou a cidade do boom e o petróleo foi embora, e eu não pude ir embora como algumas pessoas fizeram
Boomtown came and the oil went, and I couldn′t leave like some folks did
Enterrei meu coração na terra vermelha, onde eu estiver é onde eu morrerei
Buried my heart in the red dirt, where I stand is where I'll die
Sarah serve o café preto e eu paro para fazê-la rir
Sarah pours the coffee black and I stop by to make her laugh
Até que o café fechou às 2:00, e eu perguntei se ela precisava de uma carona
'Til that café closed at 2:00, and I asked if she needs a ride
Ela me deixa pegar o caminho mais longo para casa e a maioria das pessoas nem conhece
She lets me take the long way home and most folks they don′t even know
Um campo vazio e a sensação de não ter fim à vista
An empty field and the way it feels to have no end in sight
Com uma ajudinha do luar, eu perguntaria a Sarah se ela seria minha
With a little help from the moonlight, I′d ask Sarah if she'll be mine
Agora estou segurando firme
Now I′m holding on
Depois que todos os outros seguirem em frente
After everyone else is moving on
Nunca senti necessidade de ir em busca de um lugar mais alto
I've never felt the need to go seek higher ground
Enquanto eu tiver você, eu ficarei por aqui
As long as I got you, I′ll stick around
Esta pequena cidade
This little town
Viajantes, eles vêm passando, não vejam este lugar como eu e você
Travelers they come passin' through, don′t view this place like me and you
Eles não conseguem enxergar além dos buracos de bala que veem em cada placa de pare
They can't look past the bullet holes they see in every stop sign
E pode haver alguns carros quebrados no quintal do meu vizinho
And there may be some broke down cars sitting in my neighbor's yard
Isso não faz diferença quando o pôr do sol pinta o céu
That don′t make no difference when the sunset paints the sky
À noite não há luzes da cidade, apenas estrelas nos olhos do meu amante
At night there′s no city lights, just stars in my lover's eyes
Agora estou segurando firme
Now I′m holding on
Depois que todos os outros seguirem em frente
After everyone else is moving on
Nunca senti necessidade de ir em busca de um lugar mais alto
I've never felt the need to go seek higher ground
Enquanto eu tiver você, eu ficarei por aqui
As long as I got you, I′ll stick around
Esta pequena cidade
This little town
Esta pequena cidade
This little town
Oh sim
Oh, yeah
Esta pequena cidade
This little town
Vamos lá!
Let's get it!
Esta pequena cidade
This little town
Eu ainda estou segurando firme
I′m still holding on
Depois que todos os outros seguirem em frente
After everyone else is moving on
Nunca senti necessidade de ir em busca de um lugar mais alto
I've never felt the need to go seek higher ground
Contanto que eu tenha você
As long as I got you
Eu ainda estarei segurando firme
I'll still be holding on
Depois que todos os outros seguirem em frente
After everyone else is moving on
Nunca senti necessidade de ir em busca de um lugar mais alto
I′ve never felt the need to go seek higher ground
Enquanto eu tiver você, eu ficarei por aqui
As long as I got you, I′ll stick around
Nossa pequena cidade
Our little town
