Oh Susannah French translation

Wyatt Flores

Translate to

Tu ne m'as jamais demandé de
You never asked me to
Je ne pensais pas que je pouvais
I didn′t think I could
Mais j'ai mis ce poids sur moi
But I put that weight on me
Je ne pouvais pas porter une croix de bois
Couldn't carry a cross of wood
Je ne pouvais pas porter une croix de bois
Couldn′t carry a cross of wood

J'ai essayé de te relever
I tried to pull you up
Il s'avère que je n'étais pas assez
Turns out I wasn't enough
Je t'ai toujours laissé tomber
I always let you down
Mais pour qui est-ce que je me prenais ?
Who the hell did I think I was?

Oh, Susannah, ne pleure pas pour moi
Oh, Susannah, don't you go cryin′ for me
Tout va mieux
It′s all gettin' better
Je ne pourrais pas être celui que tu voulais que je sois
I couldn′t be who you want me to be
Je pensais que j'étais un sauveur
Thought I was a savior
Mais j'étais un imbécile en état d'ébriété
But I was a fool on drunken behavior
Pourquoi ai-je cru que je pouvais te sauver, chérie, sans me tuer ?
Why did I believe I could save you, darlin', without killin′ me?

(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh)
Sans me tuer
Without killin' me
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)

Nous partons ensemble, c'est si doux-amer
We go together, so bittersweet
Comme la misère et la compagnie
Like misery and company
Et je sais que tu ne peux pas dire non
And I know you can′t say no
Je ne veux pas vraiment te laisser partir
I don't really wanna let you go
Mais je dois partir, pour que tu sois libre.
But I gotta leave, so you can be free
C'est ce dont tu as vraiment besoin
That's what you really need

Et, oh, Susannah, ne pleure pas pour moi
And, oh, Susannah, don′t you go cryin′ for me
Tout va mieux
It's all gettin′ better
Mais je ne pourrais pas être celui que tu veux que je sois
But I couldn't be who you want me to be
Je pensais que j'étais un sauveur (sauveur)
Thought I was a savior (savior)
Mais j'étais un imbécile en état d'ébriété
But I was a fool on drunken behavior
Pourquoi ai-je cru que je pouvais te sauver, chérie, sans me tuer ?
Why did I believe I could save you, darlin′, without killin' me?

(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh)
Sans me tuer
Without killin′ me
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)

J'étais un problème
I was a problem
J'essaie seulement d'être le remède
Only tryna be the cure
J'étais un problème
I was a problem
J'essaie seulement d'être le remède
Only tryna be the cure
J'étais un problème
I was a problem
J'essaie seulement d'être le remède
Only tryna be the cure
J'étais un problème, j'étais un problème
I was a problem, I was a problem
J'étais un problème, j'étais un problème
I was a problem, I was a problem

Et, oh, Susannah, ne pleure pas pour moi
And, oh, Susannah, don't you go cryin' for me
Tout va mieux
It′s all gettin′ better
Mais je ne pourrais pas être celui que tu veux que je sois
But I couldn't be who you want me to be
Je pensais que j'étais un sauveur (sauveur)
Thought I was a savior (savior)
Mais j'étais un imbécile en état d'ébriété
But I was a fool on drunken behavior
Pourquoi ai-je cru que je pouvais te sauver, chérie ?
Why did I believe I could save you, darlin′?
Pourquoi ai-je cru que je pouvais te sauver, chérie, sans me tuer ?
Why did I believe I could save you, darlin', without killin′ me?

(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh)
Sans me tuer
Without killin' me
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh)

Powered by musixmatch