Translate to
Ela pega meu dinheiro, quando estou necessitado
She take my money when I′m in need
Ela e amiga, da onça sim
Yea she's a triflin′ friend indeed
Oh, ela é uma aproveitadora à solta pela cidade
Oh she's a gold digger way over town
Que se aproveita de mim
That digs on me
Não estou dizendo que ela é uma interesseira
Now I ain't sayin′ she a gold digger
Mas ela não se mete com nenhum pobretão
But she ain′t messin' wit no broke niggaz
Não estou dizendo que ela é uma interesseira
Now I ain′t sayin' she a gold digger
Mas ela não se mete com nenhum pobretão
But she ain′t messin' wit no broke niggaz
Desça garota, vá em frente, desça
Get down girl, go head get down
Desça garota, vá em frente, desça
Get down girl, go head get down
Desça garota, vá em frente, desça
Get down girl, go head get down
Desça garota, vá em frente
Get down girl, go head
Conheci a gata, em um salão de beleza
Cutie the bomb, met her at a beauty salon
Com uma baby Louis Vuitton sob seu braço
With a baby Louis Vuitton under her underarm
Ela disse: 'ROC, eu sei que eu posso dizer pelo seu charme...
She said I can tell you ROC, I can tell by ya charm
De mulheres você tem um rebanho
Far as girls you got a flock
Eu posso dizer pelo seu charme e seus braços.
I can tell by ya charm and ya arm
Mas eu estou procurando pela garota certa.
But I′m lookin' for the one
Você viu ela?
Have you seen her?
Algo me diz que ela tem a bunda como a da Serena
My psychic told me she have a ass like Serena
Trina, Jennifer Lopez e quatro filhos
Trina, Jennifer Lopez, four kids
E eu preciso levar esses bundões para o showbiz
An I gotta take all they bad ass to showbiz
Ok você tem seus garotos e eles tem os amigos deles
Ok, get yo' kids but then they got their friends
Eu saltei no Mercedes, todos tem caneta
I pulled up in the Benz, they all got a pen
Todos nós fomos para o Den e agora eu tenho que pagar
We all went to Den and then I had to pay
Se você está com essa garota então é melhor você ser pago
If you fuckin′ with this girl then you betta be payed
Você sabe por quê?
You know why?
É preciso muito dinheiro para tocá-la
It take too much to touch her
Pelo que ouvi ela tem um bebê do Busta
From what I heard she got a baby by Busta
Meu melhor amigo diz que ela costuma ficar com o Usher
My best friend say she use to fuck wit Usher
Eu não ligo pra nada do que eles dizem. Continuo amando ela
I don′t care what none of ya'll say I still love her
Não estou dizendo que ela é uma interesseira
Now I ain′t sayin' she a gold digger
Mas ela não se mete com nenhum pobretão
But she ain′t messin' wit no broke niggaz
Não estou dizendo que ela é uma interesseira
Now I ain′t sayin' she a gold digger
Mas ela não se mete com nenhum pobretão
But she ain't messin′ wit no broke niggaz
Desça garota, vá em frente, desça
Get down girl, go head get down
Desça garota, vá em frente, desça
Get down girl, go head get down
Desça garota, vá em frente, desça
Get down girl, go head get down
Desça garota, vá em frente
Get down girl, go head
18 anos, 18 anos
18 years, 18 years
Se ela engravidar, prende você por 18 anos
She got one of yo′ kids, got you for 18 years
Conheço um cara que paga pensão pra um de seus filhos
I know somebody payin' child support for one of his kids
O carro e a casa da ex são maiores que os dele
His baby momma′s car and crib is bigger than he is
Voce o vê na TV todo o domingo
You will see him on TV Any Given Sunday
Ganhou um Superbowl e dirige um Hyundai
Win the Superbowl and drive off in a Hyundai
Era pra ela gastar com o seu filho
She was spose' to buy ya shorty Tyco with ya money
Mas preferiu fazer uma lipo com o dinheiro
She went to the doctor got lypo with ya money
Ela tá parecendo o Michael Jackson, graças ao seu dinheiro
She walkin′ around lookin' like Micheal with ya money
Devia ter protegido seu dinheiro
Should of got that insured Geico for ya money
Quem não for otário diga, "Quero acordo pré-nupcial!"
If you ain′t no punk holla, "We want prenup"
'Quero acordo pré-nupcial!', Yeah
"We want prenup!", yeaah
É uma coisa que você precisa ter
It's something that you need to have
Porque quando ela te deixar, vai levar metade
'Cause when she leave yo′ ass she gone leave with half
18 anos, 18 anos
18 years, 18 years
E quando ela fez 18, ele descobriu que não era dele
And on her 18th birthday, he found out it wasn′t his
Não estou dizendo que ela é uma interesseira
Now I ain't sayin′ she a gold digger
Mas ela não se mete com nenhum pobretão
But she ain't messin′ wit no broke niggaz
Não estou dizendo que ela é uma interesseira
Now I ain't sayin′ she a gold digger
Mas ela não se mete com nenhum pobretão
But she ain't messin' wit no broke niggaz
Desça garota, vá em frente, desça
Get down girl, go head get down
Desça garota, vá em frente, desça
Get down girl, go head get down
Desça garota, vá em frente, desça
Get down girl, go head get down
Desça garota, vá em frente
Get down girl, go head
Não estou dizendo que ela é uma interesseira, você tem suas necessidades
Now I ain′t sayin′ you a gold digger, you got needs
Não quer um fumante, mas ele não pode comprar erva
You don't want ya dude to smoke but he can′t buy weed
Você sai pra comer e ele não pode pagar, então não podem ir embora
You go out to eat and he can't pay, ya′ll can't leave
É ele quem lava os pratos, arregaça as mangas
There′s dishes in the back, he gotta roll up his sleeves
Mas enquanto observa ele lavando, ele pensa em como enriquecer
But while ya'll washin' watch him
Ele entrará numa Mercedez e sairá do Datsun
He gone make it into a Benz out of that Datsun
Ele tem ambição, baby, olhe os olhos dele
He got that ambition baby look at his eyes
Essa semana esfregando o chão, na próxima fritando batatas
This week he moppin′ floors, next week it′s the fries
Então, fique do lado dele
So, stick by his side
Eu sei que isso é um saco, mas é bonito
I know this dude's ballin′ but yea that's nice
E os outros caras vão continuar tentando
And they gone keep callin′ and tryin'
Mas você permanecerá firme
But you stay right girl
Mas quando você subir, ele vai te trocar por uma branquela
But when you get on he leave yo′ ass for a white girl
Desça garota, vá em frente, desça
Get down girl, go head get down
Desça garota, vá em frente, desça
Get down girl, go head get down
Desça garota, vá em frente, desça
Get down girl, go head get down
Desça garota, vá em frente
Get down girl, go head
Deixe me ouvir esse traseiro
Let me hear that back
